iii) des calendriers pour la mise en oeuvre du SIG dans les bureaux extérieurs devraient aussi être établis. | UN | `٣` ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ النظام في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
des calendriers devant permettre d'harmoniser les cycles de programmation de ces institutions avec ceux des gouvernements ont été proposés pour chaque pays. | UN | وتم اقتراح جداول زمنية لملاءمة دورات برامج الوكالات ودورات برامج الحكومة لكل بلد من البلدان. |
Indiquer également si des activités spécifiques sont prévues pour atteindre ces objectifs et si un calendrier d'exécution et des dates limites ont été fixées pour suivre la Stratégie nationale. | UN | وما إذا تم وضع جداول زمنية وتحديد غايات لرصد الاستراتيجية الوطنية. |
:: Appropriation et participation de la société civile : le degré d'appropriation des accords de paix et la mise en place de calendriers réalistes peut faire la différence entre le succès et l'échec d'un accord. | UN | الملكية ومشاركة المجتمع المدني. يمكن لمدى ملكية اتفاقات السلام ووضع جداول زمنية واقعية أن يحدد احتمالات نجاح الاتفاقات. |
Les tribunaux sont par ailleurs habilités à fixer des délais pour l’achèvement des rapports d’experts. | UN | وأصبح يجوز أيضا للمحاكم أن تضع اﻵن جداول زمنية ﻹعداد تقارير الخبراء. |
Les entités devront définir des échéanciers précis pour arrêter la fréquence à laquelle ces données seront disponibles à ces fins d'information. | UN | وستحتاج الكيانات بدورها إلى تحديد جداول زمنية واضحة من أجل إتاحة البيانات المحاسبية لأغراض الإبلاغ التي من هذا القبيل. |
des échéances précises doivent être fixées pour suivre les progrès accomplis dans tous les groupes et réduire les inégalités entre les uns et les autres. | UN | وينبغي وضع جداول زمنية واضحة لكفالة تحقيق تقدم مطرد يشمل جميع الفئات ويحد من أوجه عدم المساواة بين الفئات المختلفة. |
des calendriers appropriés pour l'établissement et la soumission du plan annuel de formation pourraient être incorporés dans le projet de politique d'apprentissage. | UN | أن تدرج في سياسة التعلّم المقترحة جداول زمنية مناسبة لوضع خطة التدريب السنوية في شكلها النهائي وتقديمها. |
des calendriers appropriés pour l'établissement et la soumission du plan annuel de formation pourraient être incorporés dans le projet de politique d'apprentissage. | UN | `2` يجوز إدراج جداول زمنية مناسبة لوضع خطة التدريب السنوية في شكلها النهائي وتقديمها في سياسة التعلم المقترحة. |
des calendriers précis seront établis en fonction des considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail prévu pour chaque mois. | UN | وستوضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Note : des calendriers précis seront établis en fonction de considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail pour chaque mois. | UN | ملاحظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Le Groupe d'étude a fait paraître des calendriers et des bulletins et fournit une tribune pour donner aux personnes âgées de la communauté la possibilité de faire connaître leurs préoccupations. | UN | ووضع فريق العمل جداول زمنية ونشرات صحفية، كما يوفر منتدى يتيح للمسنين في المجتمع فرصة الإعراب عن شواغلهم. |
Aux prises avec des calendriers comprimés et exigeants, il devra encore pouvoir compter sur leur bonne coopération constante. | UN | ويواجه المكتب جداول زمنية مضغوطة وصعبة التنفيذ للمحاكمات، ستتطلب استمرار التعاون الإيجابي من جانب صربيا. |
Ils ont réitéré leur appel à l'adoption d'un calendrier précis d'augmentation de l'APD. | UN | وأكدت تلك الدول دعوتها لاعتماد جداول زمنية صارمة لمواصلة رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Dans sa déclaration d'hier, le Quatuor a proposé une façon d'y parvenir et a aussi proposé un calendrier concret. | UN | لقد أوضحت المجموعة الرباعية في بيانها البارحة السبيل لتحقيق ذلك، واقترحت أيضا جداول زمنية ملموسة. |
Il fallait donc définir un calendrier et des critères pour la réalisation de ces droits. | UN | لذا، وجب وضع جداول زمنية ومعايير لإعمال هذه الحقوق. |
La Chine est favorable à l'établissement de calendriers et de mécanismes d'examen à cet effet. | UN | وقال إن الصين تؤيد وضع جداول زمنية واستعراض الآليات لتنفيذ تلك الأهداف. |
À cet égard, des procédures claires et des délais pour l'examen des demandes devraient être prévus. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات واضحة وتحديد جداول زمنية للنظر في الطلبات. |
Nous nous félicitons également des initiatives prises par certains pays d'établir des échéanciers pour atteindre leurs objectifs en matière d'APD. | UN | وإننا نرحب بمبادرات بعض البلدان لوضع جداول زمنية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة بها. |
Cinq pays donateurs ont déjà atteint l'objectif de 0,7 % et six autres ont fixé récemment des échéances pour sa réalisation. | UN | وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف. |
Les membres devaient également annoncer le calendrier des paiements pour l'année en cours. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي. |
Note : les calendriers précis sont établis en fonction de la situation des différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail de chaque mois. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
La direction a précisé que les versements qui n'avaient pas encore été reçus n'étaient pas le fait de retards mais plutôt d'échéances de transferts monétaires convenues. | UN | وألمحت الإدارة إلى أنَّ التبرعات غير المحصّلة لم تكن متأخرة وإنما تقدَّم حسب جداول زمنية متفق عليها للتحويل النقدي. |
Toutefois, il n'avait jamais fixé de calendrier ni pris de mesures de responsabilisation pour réaliser l'objectif de parité. | UN | بيد أنّ الوكالة لم تحدد قطّ جداول زمنية وتدابير للمساءلة من أجل تحقيق هدف المناصفة بين الجنسين في توزيع الموظفين. |
Dit que le Nicaragua a le droit d'imposer des horaires de navigation aux bateaux empruntant le fleuve San Juan; | UN | تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛ |
Établir le calendrier de déploiement, le matériel nécessaire, les projets de budget et le tableau d'effectifs | UN | وضع جداول زمنية للانتشار وتحديد الاحتياجات من المعدات وإعداد مشاريع ميزانيات وجداول وظائف |
Les ajouts à ce calendrier seront publiés au fur et à mesure dans des additifs. | UN | وستصدر أي جداول زمنية أخرى للبنود في شكل إضافات لهذه الوثيقة. |