"جدا لا" - Translation from Arabic to French

    • très
        
    • trop
        
    • pas
        
    • est si
        
    C'est une très longue histoire, que je ne peux physiquement pas raconter sans conséquences. Open Subtitles انها قصة طويلة جدا لا أستطيع أن أحكيها دون التعرض لعواقب
    C'est un moment très cher que ni vous ni moi n'oublierons. Open Subtitles هي فقط لحظة خاصّة جدا لا منّا سينسون أبدا.
    Un autre a évoqué le fait que, dans de nombreux pays, il existait un très vaste secteur informel qui n'était pas réglementé et qui était exposé à la corruption. UN وأشار متكلم آخر إلى أنَّ لدى الكثير من البلدان اقتصادات غير رسمية كبيرة جدا لا تخضع للتنظيم وتتعرَّض لخطر للفساد.
    C'est une question trop importante pour être ignorée. UN وهذه مسألة هامة جدا لا يمكن التغاضي عنها.
    On se base sur le fait que ce que vous faites est si important que cela doit rester secret au nom de la sécurité nationale. Open Subtitles وبناء على أساس أن ما عليك فعله هو مهم جدا لا بد من طي الكتمان باسم الأمن القومي
    Toutefois, le taux d'abandon scolaire est très élevé, chez les filles en particulier. UN ولكن نسبة المتسربين كبيرة جدا لا سيما في صفوف الفتيات.
    Il est très rare que les employés soient prêts à signer une déclaration faisant état de discrimination car la charge de la preuve leur incomberait. UN وكثيرا جدا لا يبدي العاملون استعدادا للتوقيع على بيان بشأن التمييز، نظرا لوقوع عبء الإثبات عليهم.
    Une assistance de très courte durée a peu d'effets; UN فالمساعدة المقدمة في فترة محدودة جدا لا تترك أثرا يذكر.
    L'équipe de mission a constaté que la programmation conjointe était un outil très important, surtout à l'étape de la mise en œuvre. UN وأشار الفريق إلى أن البرمجة المشتركة أداة هامة جدا لا سيما في فترة التنفيذ.
    La délégation vénézuélienne a proposé des amendements très mineurs, qui ne modifient pas l’équilibre du texte, et a aussi examiné avec intérêt les observations écrites de l’Éthiopie concernant l’article 20. UN وقال إن وفده يقترح تعديلات محدودة جدا لا تُحدث تغييرا في توازن النص. كما ينظر أيضا باهتمام في تعليقات إثيوبيا التحريرية المتعلقة بالمادة ٢٠.
    Le Groupe de travail s'acquitte, selon nous, d'une fonction très importante qui ne devrait pas être indûment précipitée. UN ونحن نعتقد أن الفريق العامل يضطلع بعمل هام جدا لا ينبغي استعجاله على نحو غير ضروري.
    Or cette phrase dépeint une situation très spécifique qui n'indique ni ne reflète aucune violation grave, systématique et massive. UN ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي.
    Les zones marines protégées ont été très efficaces non seulement pour préserver les stocks de poissons, mais également pour améliorer le potentiel de reproduction et de croissance et les paramètres des populations. UN وبرهنت هذه المناطق على أنها ناجحة جدا لا في الحفاظ على مخزونات الأسماك فحسب، بل وفي تحسين إمكانيات التفريخ والبارامترات المتعلقة بالسكان مثل الإنجاب والنمو.
    Le courant a été très instable ces derniers temps. Open Subtitles كانت السلطة جدا لا يمكن الاعتماد عليها في الآونة الأخيرة.
    Tu sais, des femmes très chics utilisent encore des bigoudis. Open Subtitles أنت تعرف، بعض النساء المألوف جدا لا تزال تستخدم بكرو.
    Tu es très jeune. ll ne faut pas forcer le cours des choses. Open Subtitles انت صغير جدا. لا فائدة من الضغط على نفسك.
    Les cochons nains aimantent les femmes, mais il est très difficile de s'en occuper. Open Subtitles صغار الخنازير مغناطيس النساء لكن الإعتناء بها صعب جدا لا تستحق المجهود
    trop souvent, les jeunes sont écartés des décisions qui ont un effet sur leur vie, au niveau tant national qu'international. UN وفي أحيان كثيرة جدا لا يُشرك الشباب في القرارات التي تؤثر عليهم سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    C'est trop mignon. On a notre propre compartiment, ce qui est... Open Subtitles هذا رائع جدا لا أصدق بأنه لدينا مقصورتنا الخاصة
    Monsieur, cette montre a de la valeur, ne l'endommagez pas. Open Subtitles سيدي، ساعة الجيب هذه غالية جدا لا تكسرها
    Et comme elle est si mignonne, personne ne la suspecterait d'être une meurtrière. Open Subtitles وبما ان انها ذات مظهر جميل جدا لا احد سيشك بانها قاتله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more