"جدول أعمالنا" - Translation from Arabic to French

    • notre ordre du jour
        
    • notre programme
        
    • l'ordre du jour de
        
    • nos préoccupations
        
    • son ordre du jour
        
    • notre agenda
        
    • notre calendrier
        
    • programme de travail
        
    • nos travaux
        
    Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    Nous espérons faire avancer tous les points importants de notre ordre du jour, car nous croyons que cela est possible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    Ce point ne peut que redynamiser notre ordre du jour, et il doit donc y figurer. UN فهذا بند لن يؤدي إلا إلى تنشيط جدول أعمالنا وبالتالي ينبغي إدراجه فيه.
    Nous devons la placer, en termes pratiques, parmi les questions qui occupent une place stratégique dans notre ordre du jour commun. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. UN وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا.
    Nous sommes convaincus que sous votre conduite, nous réaliserons des progrès sur bon nombre de questions importantes figurant à notre ordre du jour. UN ونحن واثقون إننا، بإرشادكم، سوف نسجل تقدما كبيرا في معالجة عدد من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    notre ordre du jour en matière de sécurité est plus complexe que jamais auparavant. UN إن جدول أعمالنا الخاص باﻷمن أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. UN وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد.
    notre ordre du jour est surchargé de projets de résolution routiniers ne traitant pas de questions d'intérêt immédiat. UN إذ أن هناك قرارات عديدة جدا على جدول أعمالنا ذات طبيعة روتينية ولا تتناول أحداثا ساخنة.
    Pour terminer, je voudrais faire quelques commentaires sur d'autres événements importants qui concernent des questions à notre ordre du jour mondial. UN وختاما، أود الإدلاء ببضعة تعليقات بشأن تطورات أخرى هامة للغاية فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا العالمي.
    Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    Ces institutionslà pourraient jeter quelque lumière sur certains des points inscrits à notre ordre du jour. UN فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا.
    D'autres mesures visant à revitaliser cet organe continueront donc d'être un important objectif de notre ordre du jour relatif au désarmement. UN لذلك فإن اتخاذ المزيد من الخطوات لتنشيط أعمال هذه الهيئة لا يزال يمثّل هدفا مهما على جدول أعمالنا لنزع السلاح.
    Il y a donc un urgent besoin de réorganiser nos priorités et de placer le développement en tête de notre ordre du jour. UN وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا.
    La Jordanie recherchera les modalités de règlement de ces questions avec les parties visées par notre ordre du jour. UN وستسعى اﻷردن من أجل إيجاد طرائق لحسمها مع اﻷطراف المعنية من خلال جدول أعمالنا.
    Nous devons chercher à affirmer cette unité d'esprit dans nos délibérations à mesure que nous examinerons les nombreuses questions qui figurent à notre ordre du jour. UN وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداولاتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا.
    La rationalisation de notre ordre du jour est une question qui doit être examinée en priorité. UN وترشيد جدول أعمالنا يعتبر من البنود ذات اﻷولوية المطروحة للدراسة.
    C'est pourquoi nous nous engageons de nouveau à continuer d'accorder à la santé des femmes et des enfants une place prioritaire dans notre programme de développement. UN ومن ثم، فإننا نلتزم مجددا بمواصلة جعل الرعاية الصحية للمرأة والطفل في صدارة جدول أعمالنا الإنمائي.
    Plusieurs questions importantes figurent à l'ordre du jour de cette session. UN في جدول أعمالنا لهذه الجلسة لدينا عدد من المسائل الهامة.
    Nous avons décidé au Caire de placer le bien-être et les droits des populations au coeur de nos préoccupations. UN وفي الختام، اتفقنا في مؤتمر القاهرة على أن يكون رفاه وحقوق شعوبنا محور جدول أعمالنا.
    À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. UN ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا.
    Les migrations sont une des questions prioritaires d'El Salvador sur notre agenda national et international. UN وتمثل الهجرة بالنسبة للسلفادور إحدى الأولويات على جدول أعمالنا المحلي والدولي.
    L'entretien nécessaire et la prévention d'un désastre environnemental dans la région figurent au premier rang de notre calendrier. UN ويحتل موضوع صيانة هذه النفايات بشكل ملائم ومنع كارثة بيئية إقليمية محتملة أهمية كبيرة على جدول أعمالنا.
    Aux problèmes traditionnels s'en ajoutent d'autres qui compliquent davantage notre programme de travail. UN وبالإضافة إلى المشاكل التقليدية، نشأت مشاكل أخرى تؤدي إلى المزيد من تعقيد جدول أعمالنا.
    Troisièmement, notre ordre du jour doit être modifié pour mieux aborder le contenu thématique positif de nos travaux. UN ثالثا، ينبغي أن يفحص جدول أعمالنا بعناية حتى يعكس على نحو أفضل المضمون المواضيعي الحقيقي لعملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more