Le Gouvernement met actuellement au point le National Agenda for Early Childhood (programme national pour la petite enfance), en collaboration avec tous les États et territoires. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بوضع جدول أعمال وطني للطفولة المبكرة، بالتعاون مع جميع الولايات والأقاليم. |
Un programme national a été proclamé qui comporte six grands axes d'action des pouvoirs publics et est assorti d'un budget d'exécution bien défini. | UN | وأنه قد جرى الإعلان عن جدول أعمال وطني ينص على ستة مبادئ توجيهية رئيسية بشأن السياسات وميزانية محددة بغرض التنفيذ. |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le Gouvernement chinois a mis en train un long processus d'élaboration d'un programme national Action 21, auquel participent une cinquantaine d'organismes gouvernementaux. | UN | كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية شرعت حكومة الصين في عملية طويلة لصياغة جدول أعمال وطني للقرن ٢١ تضم حوالي ٥٠ وكالة حكومية. |
De l’avis du Comité, cela aidait à occulter et à perpétuer une inégalité de fait et il a souligné qu’afin de faire prendre conscience des disparités entre les sexes et de promouvoir une action en faveur de la parité, il était essentiel de traiter la question des disparités entre les sexes dans tous les débats sur l’égalité. | UN | وترى اللجنة أن هذا الموقف قد يؤدي على الأخص إلى طمس عدم المساواة الفعلية، وأنه لا بد من إدراج هذا الموضوع في جميع المناقشات المتعلقة بالمساواة، من أجل زيادة المسائل المتعلقة بالجنسين وضوحا وتعزيز وجود جدول أعمال وطني للمسائل الحساسة لموضوع الجنسين. |
Pour l'un des participants, la réalisation des fins d'une stratégie nationale peut détourner le Président de sa mission première, qui est de rapprocher les points de vue afin de proposer un programme susceptible de surmonter l'éventuelle inertie de la procédure de décision. | UN | وحذّر أحد المتكلمين من أن انتهاج جدول أعمال وطني قد يؤدي إلى صرف الانتباه عن مسؤوليات الرئيس الأساسية للتقريب بين الأعضاء ووضع جدول أعمال للمجلس يتيح التغلب على أوجه القصور في عمليات صنع القرار. |
Au Guatemala, ces organisations ont présenté un ordre du jour commun aux organismes des Nations Unies présents dans le pays et, au Mexique, les femmes autochtones se sont mises d'accord sur un ordre du jour national et un ordre du jour pour l'État de Guerrero. | UN | ففي غواتيمالا، قدمت منظمات نساء الشعوب الأصلية جدول أعمالها المشترك إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة في البلد؛ وفي المكسيك، اتفقت نساء الشعوب الأصلية على جدول أعمال وطني وعلى جدول أعمال اتحادي لولاية غيريرو. |
La CESAO a aidé le Yémen à élaborer un programme national pour le développement de la jeunesse et à examiner la stratégie actuelle de ce pays dans le domaine de la jeunesse. | UN | فقد ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حكومة اليمن في وضع جدول أعمال وطني للنهوض بالشباب، واستعراض الاستراتيجية الوطنية الحالية للشباب. |
Nous nous réjouissons de la récente initiative signée par 20 partis politiques au Guatemala en vue d'un programme national commun, coordonné par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ونقدر المبادرة الأخيرة التي وقع عليها 20 حزبا سياسيا في غواتيمالا بخصوص وضع جدول أعمال وطني مشترك بتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il avait notamment encouragé l'utilisation des sources d'énergie renouvelables et s'était attaché à renforcer l'efficacité énergétique, à préserver les forêts et à élaborer un vaste programme national en faveur de l'environnement. | UN | وأضاف أن هذه التدابير شملت تشجيع مصادر الطاقة المتجددة، وبذل الجهود لزيادة فعالية الطاقة، وحفظ الغابات، واستنباط جدول أعمال وطني شامل في مجال البيئة. |
Le Gouvernement et le Conseil des représentants doivent donc montrer la voie en élaborant un programme national qui soit sensible aux besoins et aux aspirations de tous les secteurs de la société iraquienne. | UN | ولذلك يجب على الحكومة ومجلس النواب أن تكون لهما الريادة في وضع جدول أعمال وطني يستجيب لاحتياجات جميع الفئات العراقية وتطلعاتها. |
M. Holcombe a souligné que la Chine était le premier pays à honorer les engagements pris lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992 : élaborer une stratégie de développement durable dans le cadre d'un programme national d'application d'Action 21. | UN | وأوضح السيد هولكومبي أن الصين كانت أول بلد أوفى بالتزامه الذي أخذه على نفسه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ١٩٩٢ بإعداد جدول أعمال وطني شامل للقرن ٢١ متعلق بالتنمية المستدامـــة. |
Les accords de paix constituent une occasion historique pour que les membres de la société guatémaltèque puissent travailler ensemble sur la base d'un programme national qui prévoit les instruments nécessaires pour relever les grands défis auxquels elle doit faire face. | UN | 92 - وتوفر اتفاقات السلام فرصة تاريخية لكي يعمل المجتمع الغواتيمالي متضافرا استنادا إلى جدول أعمال وطني يتضمن الوسائل اللازمة للتغلب على التحديات الكبرى التي يواجهها. |
42. En juillet 1994, avec l'appui du PNUD, la Chine a lancé un programme national Action 21 exhaustif dans le cadre duquel elle poursuit sa longue tradition de boisement rapide et d'intégration des arbres aux systèmes agricoles. | UN | ٤٢ - شرعت الصين في تموز/يوليه ١٩٩٤ في جدول أعمال وطني شامل للقرن ٢١ بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حافظت في اطاره على تقليدها القديم المتمثل بالتحريج السريع وإدماج اﻷشجار في النظم الزراعية. |
16. Le Gouvernement a présenté le programme national de lutte contre la corruption, approuvé par décision suprême en avril 2001, qui a pour objectif de faire le point sur la corruption dans le pays, de proposer les principaux éléments d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et de jeter les bases nécessaires à la création d'organes de concertation à cet effet. | UN | 16- وقدمت الحكومة معلومات إضافية حول البرنامج الوطني لمكافحة الفساد، الذي اعتمد بموجب القرار السامي الصادر في نيسان/أبريل 2001. وتتمثل أهداف هذا البرنامج في إعداد تحليل للفساد في البلاد، واقتراح العناصر الرئيسية لإعداد جدول أعمال وطني لمكافحة الفساد وإرساء الأسس لإنشاء هيئات استشارية. |
Depuis 1995, le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà (PAMJ) a fourni une stratégie intégrée de travail pour guider les pays dans leurs efforts pour élaborer un programme national pour s'attaquer plus efficacement aux problèmes des jeunes et pour accroître les possibilités pour leur participation à la société. | UN | 24 - منذ عام 1995، أتاح برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها استراتيجية متكاملة للعمل من أجل إرشاد البلدان في جهودها الرامية إلى صياغة جدول أعمال وطني للتصدي بفعالية أكبر لمشاكل الشباب وزيادة الفرص أمام مشاركتهم في المجتمع. |
Si la deuxième Conférence abordait essentiellement un programme national et local, la troisième conférence examinera quant à elle les mécanismes mondiaux de mise en œuvre et d'évaluation, en plus des conventions internationales visant à lutter contre certains aspects du développement urbain durable, comme le changement climatique. | UN | ورغم أن المؤتمر الثاني كان يشكل أساس جدول أعمال وطني - محلي فإن المؤتمر الثالث سينظر في آليات للتنفيذ والإبلاغ على مستوى العالم، وكذلك في الاتفاقيات الدولية لمعالجة بعض أبعاد التنمية الحضرية المستدامة، مثل تغير المناخ. |
77. En outre, en novembre 2009, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a adopté des Lignes directrices européennes pour des stratégies intégrées de lutte contre la violence destinées à guider les pays dans l'élaboration d'un programme national complet de prévention de la violence et de protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | 77- وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مبادئ توجيهية للسياسات العامة بشأن الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة لحماية الأطفال من العنف، لتوجيه الجهود الوطنية الرامية إلى وضع جدول أعمال وطني شامل لمنع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكاله. |
81. Une des recommandations générales figurant dans l'étude des Nations Unies souligne qu'il importe d'améliorer les systèmes nationaux de collecte de données sur les enfants et d'élaborer un programme national de recherche pour combattre la violence contre les enfants. | UN | 81- تبرز توصيات من التوصيات الرئيسية الشاملة الواردة في دراسة الأمم المتحدة أهمية التحسينات الوطنية المدخلة على نظم البيانات المتعلقة بالأطفال ووضع جدول أعمال وطني للبحث لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال. |
De l’avis du Comité, cela aidait à occulter et à perpétuer une inégalité de fait et il a souligné qu’afin de faire prendre conscience des disparités entre les sexes et de promouvoir une action en faveur de la parité, il était essentiel de traiter la question des disparités entre les sexes dans tous les débats sur l’égalité. | UN | وترى اللجنة أن هذا الموقف قد يؤدي على الأخص إلى طمس عدم المساواة الفعلية، وأنه لا بد من إدراج هذا الموضوع في جميع المناقشات المتعلقة بالمساواة، من أجل زيادة المسائل المتعلقة بالجنسين وضوحا وتعزيز وجود جدول أعمال وطني للمسائل الحساسة لموضوع الجنسين. |
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux < < pièges > > : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste. | UN | وعند مناقشة دور رئيس المجلس، أقرّ عدة مشاركين بضرورة تجنب " فخّين " : أولهما، اتباع جدول أعمال وطني لتوجيه المجلس نحو مصالح محددة؛ وثانيهما، انتهاج أسلوب قيادةٍ يبالغ في الانعزال والتقيّد بالشكليات. |