Prise en compte des principes de non-discrimination et d'égalité dans le programme de développement pour l'après-2015 concernant l'eau, l'assainissement | UN | دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة |
La plus haute priorité doit être accordée aux discriminations contre les femmes et aux violences sexistes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Le Rapporteur spécial exhorte donc les délégués à passer en revue le programme de développement pour l'après-2015 afin de s'assurer qu'il contient des références aux droits de l'homme, et plus spécifiquement au droit humain à la protection sociale. | UN | وناشد الوفود أن تستعرض جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بما يكفل له أن يشمل إشارات إلى حقوق الإنسان وبالتحديد إلى حق الإنسان في الحماية الاجتماعية. |
Assurer les droits des femmes dans le programme de développement après 2015 | UN | مطلوب ضمان حقوق المرأة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 |
La contribution du Groupe de la gestion de l'environnement pourrait porter sur les différents axes et processus de travail du programme de développement pour après 2015, notamment les objectifs de développement durable, et aiderait à faire en sorte que la dimension environnementale ne soit pas accessoire mais fasse partie intégrante du programme de développement pour après 2015. | UN | ويمكن تكييف مساهمة فريق الإدارة البيئية على نحو يجعل منها مساهمة في مختلف مسارات العمل والعمليات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، وستساعد أيضاً على كفالة ألا يكون البعد البيئي مجرد عنصر مضاف، بل جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Cette augmentation doit être mesurée et suivie dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يتم قياس هذه الأمور ومتابعة مساراتها في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Le commerce international des biens et services devrait être intégré dans la conception du programme pour l'après2015, soit comme élément important d'un objectif distinct, soit comme facteur à l'appui d'autres objectifs thématiques possibles. | UN | وينبغي إدماج التجارة الدولية في السلع والخدمات في صلب تصميم جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 كجزء بارزٍ من هدف قائم بذاته أو كأداة تمكِّن من تحقيق أهداف مواضيعية محتملة أخرى. |
Il a félicité le Nigéria pour le projet Vision 20:2020 et s'est enquis des mesures qu'il était envisagé de prendre pour intégrer les droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015. |
Ces innovations, combinées à plus de 100 ans d'expérience en matière de protection sociale dans les pays industrialisés, devraient servir de fondement pour établir un objectif global de protection sociale à intégrer dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وبالإضافة إلى أكثر من 100 سنة من الخبرة في مجال الحماية الاجتماعية بالبلدان الصناعية، لا بد من استخدام هذه الابتكارات كأساس لصياغة هدف شامل للحماية الاجتماعية بالنسبة إلى جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
le programme de développement pour l'après-2015 doit tenir compte des besoins, des forces et des aspirations de cette population essentielle. | UN | ولا بد من أن تضم بنود جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 احتياجات هذه الفئة السكانية المحورية بكل ما تنطوي عليه من إمكانات وما يراودها من طموحات. |
a) Le rôle du commerce international dans le programme de développement pour l'après-2015; | UN | (أ) دور التجارة الدولية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015؛ |
Certaines délégations ont jugé nécessaire de veiller à ce que les objectifs du Programme d'action d'Istanbul soient pris en compte dans les discussions en cours sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتحدث بعض المندوبين عن الحاجة إلى ضمان مراعاة أهداف برنامج عمل اسطنبول في المناقشات الجارية بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
a) Le rôle du commerce international dans le programme de développement pour l'après-2015; | UN | (أ) دور التجارة الدولية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015؛ |
Certaines délégations ont jugé nécessaire de veiller à ce que les objectifs du Programme d'action d'Istanbul soient pris en compte dans les discussions en cours sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتحدث بعض المندوبين عن الحاجة إلى ضمان مراعاة أهداف برنامج عمل اسطنبول في المناقشات الجارية بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Enfin, il exprime l'espoir que les TIC recevront la place qui leur revient dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأخيراً أعرب عن الأمل في أن تحظى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بموقعها اللائق في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Une protection sociale est assurée aux femmes ayant été victimes de violence et d'autres infractions. Le Bélarus appuie fermement l'opinion selon laquelle l'égalité des sexes et la promotion de la femme devraient figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وذكرت أن الحماية الاجتماعية متاحة للمرأة التي تُعَدّ من ضحايا العنف وغيره من الجرائم، مع التأكيد على أن بيلاروس تدعم بقوة الرأي القائل بأن مساواة الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد وأن يشكّلا عوامل محورية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Elles se sont prononcées en faveur de l'inclusion des questions relatives à la population dans le programme de développement pour l'après-2015. Elles ont rappelé que le Groupe de personnalités de haut niveau avait mis l'accent sur la démarginalisation des femmes et des filles, notamment sur la cible visant à assurer la santé procréative et sexuelle et l'exercice des droits liés à la procréation. | UN | وأعربت الوفود عن دعمها لإدراج قضايا السكان ضمن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، وأشارت إلى تأكيد الفريق الرفيع المستوى على تمكين المرأة والفتاة، بما في ذلك الهدف المتمثّل في كفالة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
:: Une perspective transversale d'égalité entre les sexes tout au long du programme de développement après 2015 et une intégration du genre dans tous les objectifs, cibles et indicateurs; | UN | :: منظور شامل يتعلّق بالمساواة بين الجنسين ويسود جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، فضلاً عن تعميم المنظور الجنساني في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات |
Se ménager une marge de manœuvre suffisante et créer un environnement économique mondial favorable au développement exigeraient des réformes systémiques au niveau international, ce à quoi le débat sur le programme pour le développement après 2015 se prêterait bien. | UN | ويتطلب إيجاد حيِّز ملائم للسياسات العامة وإقامة بيئة اقتصادية عالمية ملائمة للتنمية إدخال إصلاحات بنيوية على الصعيد الدولي يكون خطاب جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 ملائماً لها. |
Les hauts fonctionnaires ont également envisagé une éventuelle contribution du Groupe de la gestion de l'environnement au programme de développement pour après 2015, y compris aux objectifs de développement durable, dans le cadre des processus existants et par le biais des cadres établis par le Secrétaire général. | UN | 12 - وناقش كبار المسؤولين أيضاً إمكانية مساهمة فريق الإدارة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، في إطار العمليات القائمة ومن خلال الأطر التي أنشأها الأمين العام. |
Dans les pays en développement, l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015, a observé que le manque d'accès à l'eau et à l'assainissement et d'autres problèmes touchaient bien davantage les familles à faible revenu et celles vivant en zone rurale. | UN | 33 - وقد لاحظ فريق الأمم المتحدة للعمل بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 أن فرص الإتاحة للمياه والمرافق الصحية في البلدان النامية، بين ظواهر أخرى، ما زالت هي الأسوأ بالنسبة للأُسر المنخفضة الدخل والأسر الريفية. |
La communauté internationale devait démontrer sa volonté politique et accorder au droit au développement la place importante qu'il méritait, en particulier dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبرهن على التزامه السياسي ويعطي الحق في التنمية القدر العالي من الأهمية الذي يستحقه، ولا سيما في سياق جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
V. Contribution du treizième Congrès à la promotion de l'état de droit et à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 | UN | خامساً- مساهمة المؤتمر الثالث عشر في تعزيز سيادة القانون ووضع جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 |
Le commerce international des biens et services devrait être intégré dans la conception du programme pour l'après2015, soit comme élément important d'un objectif distinct, soit comme facteur à l'appui d'autres objectifs thématiques possibles. | UN | وينبغي إدماج التجارة الدولية في السلع والخدمات في صلب تصميم جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 كجزء بارزٍ من هدف قائم بذاته أو كأداة تمكِّن من تحقيق أهداف مواضيعية محتملة أخرى. |