Elle adoptera l'ordre du jour de la réunion, avec les amendements éventuels, et décidera de l'organisation des travaux. | UN | وسوف يعتمد المؤتمر جدول الأعمال الخاص بالاجتماع بعد تعديله حسب الاقتضاء، وسيوافق على تنظيم العمل. |
L'article 7 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de chaque session la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وتقضي المادة 7 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول الأعمال الخاص بتلك الدورة، استنادا الى جدول الأعمال المؤقت. |
Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. | UN | فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية. |
Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. | UN | فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية. |
Concerne la formulation du titre du point de l'ordre du jour relatif aux questions concernant l'Iraq. | UN | صياغة عنوان بند جدول الأعمال الخاص بالمسائل المتصلة بالعراق. |
Nous sommes sûrs que lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales que nous pourrons à cette occasion des éléments de ce rapport, et que nous pourrons être informés de l'abondante moisson ramenée par cette mission interinstitutions de notre région. | UN | ونحن متأكدون من أنه عند النظر في بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، سيكون تقرير البعثة متاحا للجميع، وسنقرأ عن ثمار الجهود العظيمة التي شاهدتها البعثة المشتركة بين الوكالات تلك التي أرسلت إلى الجزء الذي ننتمي إليه من أفريقيا. |
Les membres du Conseil ont débattu de la dégradation des terres au titre du point de l'ordre du jour consacré aux relations avec les conventions et d'autres institutions internationales. | UN | وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى. |
À propos du point de l'ordre du jour sur le renforcement du système des Nations Unies, nous voudrions dire quelques mots sur le rapport du Secrétaire général concernant les recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile (A/59/354). | UN | وإذ ننتقل إلى بند جدول الأعمال الخاص بتعزيز منظومة الأمم المتحدة، لدينا بعض الملاحظات التمهيدية على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بتوصيات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354). |
L'article 7 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de chaque session la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وتقضي المادة 7 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول الأعمال الخاص بتلك الدورة، استنادا الى جدول الأعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil prévoit que la Commission, au début de chaque session, arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وتنص المادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تُقرَّ اللجنة، في بداية كل دورة، جدول الأعمال الخاص بتلك الدورة، استناداً إلى جدول الأعمال المؤقَّت. |
L'article 7 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil prévoit que la Commission, au début de chaque session, arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وتنص المادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تُقرَّ اللجنة، في بداية كل دورة، جدول الأعمال الخاص بتلك الدورة، استناداً إلى جدول الأعمال المؤقَّت. |
Les six buts de l'Agenda pour la protection fournissent un cadre utile au sein duquel structurer les approches visant à régler ces problèmes. | UN | وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا. |
54. Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique. | UN | 54- وفيما يتعلق بإعادة التوطين، فإن جدول الأعمال الخاص بالحماية يدعو إلى اللجوء إليها بشكل استراتيجي أكبر. |
l'Agenda pour la protection constitue à cet égard un plan d'action utile pour le HCR, pour les États et pour leurs partenaires, avec lesquels la délégation américaine compte travailler à l'établissement de priorités et à la réalisation des objectifs fixés. | UN | وقال إن جدول الأعمال الخاص بالحماية يضم في هذا الشأن خطة عمل مفيدة للمفوضية وللدول والشركاء، الذين يسعى الوفد الأمريكي إلى أن يعمل معهم من أجل تحديد الأولويات وتحقيق الأهداف المحددة. |
Au titre son point de l'ordre du jour relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Commission a également adopté, pour la première fois, une résolution sur l'accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celle de VIH/sida. | UN | 38 - واتخذت اللجنة أيضا لأول مرة، في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قرارا عن إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
17. Invite également les États Membres, lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif au treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, à donner leurs avis sur la mise à jour et la révision mentionnées au paragraphe 16 ci-dessus; | UN | 17 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى أن تدلي بآرائها بشأن أعمال التحديث والتنقيح المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه أثناء النظر في بند جدول الأعمال الخاص بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
105. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus sur le point de l'ordre du jour relatif aux débris spatiaux, comme il ressortait du rapport de ce dernier (A/AC.105/933, par. 64 à 82). | UN | 105- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالحطام الفضائي، حسبما ورد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/933، الفقرات 64-82). |
Paul Meyer, Représentant permanent du Canada à la Conférence du désarmement et Coordonnateur pour le point de l'ordre du jour consacré à la prévention d'une course aux armements dans l'espace | UN | بول ماير، الممثل الدائم لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح ومنسق بند جدول الأعمال الخاص بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
De plus, le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pourrait également être l'occasion d'échanger des vues et de recueillir des informations sur le point de l'ordre du jour consacré à la coopération internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية القادم فرصة للمناقشة وجمع المعلومات في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون الدولي. |
Il s'est félicité de l'appui que le Groupe de travail avait apporté à ses activités, et de ce que le point de l'ordre du jour consacré au Fonds serait désormais examiné au début de la session du Groupe de travail. | UN | وأعرب عن تقديره لما أبداه الفريق العامل من دعم لأنشطته ولأن بند جدول الأعمال الخاص بالصندوق سيناقش من الآن فصاعداً في بداية دورة الفريق العامل. |
146. Le Comité a pris note de la discussion du Sous-Comité au titre du point de l'ordre du jour sur la viabilité à long terme des activités spatiales, telle qu'elle ressort du rapport du Sous-Comité (A/AC.105/987, par. 178 à 201). | UN | 146- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال الخاص باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، حسبما يرد في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/987، الفقرات 178-201). |
44. Le Haut Commissaire adjoint présente le point de l'ordre du jour concernant le budget et le financement. | UN | 44- عرض نائب المفوض السامي بند جدول الأعمال الخاص بميزانيات البرامج والتمويل. |
Les délégations de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées (PACSU) participent activement aux négociations des deux projets de résolution qui seront adoptés au titre du point de l'ordre du jour relatif aux océans et au droit de la mer. | UN | إن وفود محفل جنــوب المحيــط الهــادئ ما فتئت تشارك بنشاط فــي المفاوضــات المتعلقة بمشروعي القرارين اللذين سيعتمدان في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص بالمحيطــات وقانون البحار. |
Pour conclure, ma délégation est à la fois fière et satisfaite de pouvoir enfin s'associer aux autres auteurs du projet de résolution annuel aux termes du point de l'ordre du jour portant sur le droit de la mer. | UN | وختاما يشعر وفدي بالاعتزاز والسرور في وقت واحد إذ استطاع أخيرا أن ينضم الى المقدمين اﻵخرون لمشروع القرار السنوي في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص بقانون البحار. |