"جدول اﻷعمال المشترك" - Translation from Arabic to French

    • programme conjoint
        
    • programme commun
        
    • ordre du jour commun
        
    • programme d'action commun
        
    • programme de travail commun
        
    e Accord entre Israël et la Jordanie concernant un programme conjoint, conclu à Washington (D. C.) le 14 septembre 1993. UN )ﻫ( جدول اﻷعمال المشترك بين اسرائيل واﻷردن، المبرم في واشنطن العاصمة في ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣.
    Le Gouvernement malgache suit attentivement les péripéties de l'application des déclarations de principes sur l'autonomie de Gaza et Jéricho, signées par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord, signé entre Israël et la Jordanie, concernant un programme conjoint. UN وتتابع الحكومة الملغاشية عن كثب الانجازات والاخفاقـــات في تنفيـــذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحــا الذي وقعته اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك.
    D. À la suite de cette déclaration, et conformément au programme conjoint dont ils sont convenus, les deux pays s'abstiendront d'entreprendre des actes ou des activités susceptibles de porter atteinte à la sécurité de l'une ou de l'autre partie ou de compromettre l'issue des négociations. UN دال - عقب هذا اﻹعلان، وانسجاما مع جدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه، سيمتنع البلدان كلاهما عن أية أعمال أو أنشطة من جانب أي منهما من شأنها أن تضر بأمن البلد اﻵخر أو تستبق النتيجة النهائية للمفاوضات.
    Il est impératif d'avoir un programme commun en ce qui concerne les changements climatiques. UN إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح.
    A notre tour, nous nous réjouissons de l'adoption de cet ordre du jour commun et nous espérons qu'il conduira à une nouvelle acceptation de solutions mutuellement satisfaisantes. UN ومما يشجعنا بدوره اعتماد جدول اﻷعمال المشترك هذا ونأمل أن يؤدي الى قبول المزيد من الحلول المرضية للجانبين.
    Il a été convenu que chaque organisme apporterait un mandat clair et sa propre valeur ajoutée pour promouvoir le programme d'action commun. UN وساد الاتفاق على أن تعمل كل وكالة على طرح ولاية واضحة واستثمار القيمة المضافة التي تتفرَّد بها من أجل المُضي قُدماً بتحقيق جدول الأعمال المشترك.
    Nous ne parviendrons pas à éliminer les différentes menaces à la sécurité si nous ne réalisons pas de véritables progrès dans le programme de travail commun en faveur du développement que nous nous sommes fixé. UN ولن ننجح في إزالة التهديدات المختلفة للأمن إن لم نحرز تقدماً حقيقياً في جدول الأعمال المشترك للتنمية الذي اعتمدناه.
    Reconnaissant que le programme conjoint d'action humanitaire, tel qu'exposé dans la Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, jette les bases d'une collaboration renforcée entre le HCR et les organisations non gouvernementales fondée sur les principes d'une coopération et d'une coordination accrues, UN وإذ تعترف بأن جدول اﻷعمال المشترك للعمل اﻹنساني، كما طرح في إعلان أوسلو وخطة العمل، يوفر أساسا مفيدا لتعزيز التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية على أساس مبادئ تحسين التعاون والتنسيق،
    Le 14 septembre 1993, Israël et la Jordanie ont signé l'Accord concernant un programme conjoint, qui a abouti à la Déclaration de Washington signée le 25 juillet 1994, et dont le point culminant a été la signature du Traité de paix israélo-jordanien du 26 octobre 1994. UN ويوم ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وقعت اسرائيل واﻷردن جدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه الذي أفضى إلى ابرام اعلان واشنطن يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتوج بالتوقيع على معاهدة السلام الاسرائيلية - اﻷردنية يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    577. Cet événement important a été suivi de la signature de l'Accord entre Israël et la Jordanie concernant un programme conjoint et de la Déclaration de Washington (A/49/300-S/1994/939, annexe), respectivement en septembre 1993 et juillet 1994. UN ٥٧٧ - وأتى في أعقاب هذا التطور الهام توقيع اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك وإعلان واشنطن )A/49/300-S/1994/939، المرفق( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وتموز/يوليه ١٩٩٤ على التوالي.
    577. Cet événement important a été suivi de la signature de l'Accord entre Israël et la Jordanie concernant un programme conjoint et de la Déclaration de Washington (A/49/300-S/1994/939, annexe), respectivement en septembre 1993 et juillet 1994. UN ٥٧٧ - وأتى في أعقاب هذا التطور الهام توقيع اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك وإعلان واشنطن )A/49/300-S/1994/939، المرفق( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وتموز/يوليه ١٩٩٤ على التوالي.
    Toutes ces mesures sont mises en oeuvre dans le cadre de plans régionaux de développement infrastructurel et conjointement avec les organes bilatéraux jordano-israéliens chargés des frontières, de la sécurité, de l'eau et d'autres questions connexes, sans préjudice de l'issue des négociations sur les questions figurant dans le programme conjoint dont sont convenus la Jordanie et Israël. UN ويجري تنفيذ جميع هذه الخطوات في إطار خطط تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية وبالاقتران مع المفاوضات الثنائية اﻷردنية - اﻹسرائيلية بشأن الحدود واﻷمن والمياه والقضايا ذات الصلة ودون مساس بالنتيجة النهائية للمفاوضات حول البنود المدرجة في جدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اﻷردن وإسرائيل.
    À cet égard, ayant à l'esprit les points figurant dans l'accord concernant un programme conjoint (frontières et questions territoriales), ils ont noté que la sous-commission des frontières est parvenue à un accord en juillet 1994, accomplissant ainsi une partie de la tâche qui lui a été confiée au titre du programme. UN وفي هذا اﻹطار، لاحظا، وهما على بينة من جدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه )الحدود والمسائل اﻹقليمية(، أن اللجنة الفرعية المعنية بالحدود، قد وصلت إلى اتفاق في تموز/يوليه ١٩٩٤ وذلك وفاء بجزء من الدور المنوط بها من جدول اﻷعمال الفرعي.
    Il est regrettable de perdre temps et argent sur un processus qui fait double emploi alors qu'il existe d'autres priorités urgentes sur un programme commun. UN ومما يدعو للأسف أنه يجري إنفاق الوقت والمال على عملية إزدواجية بينما توجد أولويات عاجلة أخرى في جدول الأعمال المشترك.
    Or, le programme commun que nous avons élaboré à la soixantième session ne pourra être réalisé que s'il existe une plus grande volonté de changement. UN ومع ذلك، فإن جدول الأعمال المشترك الذي وضعناه لأنفسنا في الدورة الستين غير قابل للتنفيذ بدون المزيد من الالتزام بالتغيير.
    Le symbolisme fédérateur de 2014 permettrait non seulement de catalyser les efforts visant à régler les questions en suspens dans le programme commun du vieux continent, mais également de tourner la page d'une époque qui n'a pas connu la stabilité durable que les pays de l'espace de l'OSCE méritent. UN إن الرمز الموحد لعام 2014 لن يساعد في حفز الجهود لتسوية الأمور غير المنجزة المدرجة في جدول الأعمال المشترك للقارة القديمة فحسب. بل سيساعد في طي صفحة عصر لم يشهد الاستقرار الدائم الذي تستحقه دول منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Jordanie et Israël participent à des pourparlers de fond, à la recherche de solutions justes et mutuellement acceptables pour les deux parties en ce qui concerne les questions en suspens énoncées dans notre ordre du jour commun. UN إن اﻷردن وإسرائيل منخرطان في محادثات جوهرية، بحثا عن حلول عادلة ومقبولة لدى الطرفين للموضوعات المعلقة المدرجة في جدول اﻷعمال المشترك.
    Ma délégation s'est également félicitée de l'accord sur un ordre du jour commun intervenu dans le cadre des négociations de paix jordano-israéliennes. Cet accord est la plus importante mesure prise par la Jordanie et Israël en faveur d'un traité de paix dans le cadre d'un règlement israélo-arabe. UN كما رحب وفدي بالاتفاق بشأن جدول اﻷعمال المشترك في سيــاق مفاوضــات السلم اﻷردنية - اﻹسرائيلية؛ وهذا الاتفاق هو الخطوة الوحيدة واﻷهم التي اتخذتها اﻷردن واسرائيل صوب معاهدة للسلم في إطار تسوية عربية - اسرائيلية.
    a) Afin de préserver le programme d'action commun concernant les droits de l'homme universels, il est nécessaire de promouvoir un dialogue constructif entre civilisations. UN (أ) من الضروري، بغية الحفاظ على جدول الأعمال المشترك بالنسبة لحقوق الإنسان العالمية، العمل على إجراء حوار بنّاء بين الحضارات.
    Leur programme de travail commun portait sur le statut des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et leur participation aux travaux de la Commission, le suivi des résolutions et décisions de la Commission relatives à ces organes et sur d'autres questions. UN وتضمنت المسائل التي وردت في جدول الأعمال المشترك ما يلي: حالة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات واشتراكها في أعمال اللجنة؛ ومتابعة ما تعتمده اللجنة من قرارات ومقررات تشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وغير ذلك من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more