Les délégations qui sont les auteurs de la proposition espèrent que la question sera inscrite à l'ordre du jour et renvoyée ultérieurement à l'Assemblée générale réunie en séance plénière. | UN | وتأمل الوفود التي تقدمت بالاقتراح أن يدرج البند في جدول اﻷعمال وأن يحال فيما بعد إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في جلساتها العامة. |
Si c'est le cas, l'AG13 voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l'ordre du jour et autoriser le Rapporteur à achever le rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وفي هذه الحالة، قد يود الفريق أن يعتمد مقررات أو نصوص لاستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
1. Demande à la Commission du désarmement de conclure en 1994 ses travaux sur le point 6 de l'ordre du jour et de lui soumettre, dès que possible, des recommandations précises sur cette question; | UN | ١ - تطلب من هيئة نزع السلاح أن تختتم في عام ١٩٩٤ أعمالها المتعلقة بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن تقدم الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن توصيات محددة بشأن هذه المسألة؛ |
Il a aussi décidé qu'avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, devrait organiser des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et sur la répartition des points de l'ordre du jour, et soumettre au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وقرر المجلس كذلك أنه ينبغي للرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، أن يرتب، بالتعاون مع أعضاء المكتب، ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس حول مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين يعدهما اﻷمين العام وحول توزيع بنود جدول اﻷعمال وأن يقدم مقترحات بشأنها لينظر فيها المجلس. |
Il s'agit là d'une question importante et j'espère que nous aurons le temps de l'examiner cette année au titre de ce point de l'ordre du jour et de voir quelles sont les recommandations à faire pour harmoniser le processus de vote de la Première Commission avec celui relatif à nos projets de résolution à l'Assemblée générale. | UN | لذا فإن هذه أيضا مسألة هامة جدا آمل أن يتوفر لنا الوقت لتناولها في هذه السنة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال وأن نرى ما يمكن أن نوصي به لمواءمة عملية التصويت هنا في اللجنة اﻷولى مع عملية التصويت على مشاريع قراراتنا في الجمعية العامة أيضا. |
Sa délégation pense elle aussi que le projet de Code de conduite devrait être examiné au titre du point 153 de l'ordre du jour et le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion au titre du point 116. | UN | وذكر أن وفد بلده يرى أيضا أن المدونة المقترحة لقواعد السلوك يجب أن ينظر فيها تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال وأن ينظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال. |
Il faut synthétiser les progrès réalisés par et pour les femmes lors des conférences réunies récemment par les Nations Unies, établir un lien entre les diverses résolutions portant sur le point 103 de l'ordre du jour et donner une certaine impulsion à la procédure de suivi dont la Déclaration et le Programme d'action font l'objet. | UN | وقالت إن اﻹنجازات التي تحققت بواسطة المرأة ومن أجلها كنتيجة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة يجب الجمع بينها ويجب الربط بين القرارات المتفرقة المتخذة في إطار البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال وأن تمنح المتابعة ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين زخما وهوية محددة. |
Par sa décision 1991/106, elle a décidé de suspendre le débat sur ce point de l'ordre du jour et d'inscrire celui-ci à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين. |
L'AGBM souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait aux sessions précédentes, autoriser le rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد يرغب الفريق المخصص في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات جوهرية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة المدرجة في جدول اﻷعمال وأن يقوم، كما في الدورات السابقة، بتفويض المقرر استكمال التقرير بعد الدورة وفق توجيهات الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Le SBSTA souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait aux sessions précédentes, autoriser le rapporteur, si un rapporteur est élu, à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du président et avec le concours du secrétariat. | UN | وربما تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن تأذن للمقرر، في حالة انتخابه، وكما حدث في دورات سابقة، باستكمال التقرير بعد الدورة تحت إرشاد الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Les délibérations pourraient être prolongées, à condition qu'elles ne le soient que pour ce point de l'ordre du jour et que le délai accordé ne dépasse pas le 7 avril 1995. | UN | وقالت إنه يمكن تمديد فترة المداولات بشرط أن تقتصر هذه المداولات على هذا البند في جدول اﻷعمال وأن تنتهي المهلة الممنوحة في موعد أقصاه ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
Il a aussi décidé qu'avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, devrait organiser des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et sur la répartition des points de l'ordre du jour, et soumettre au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وقرر المجلس كذلك أنه ينبغي للرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، أن يرتب، بالتعاون مع أعضاء المكتب، ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس حول مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين يعدهما اﻷمين العام وحول توزيع بنود جدول اﻷعمال وأن يقدم مقترحات بشأنها لينظر فيها المجلس. |
Par sa décision 1991/106 elle a décidé de suspendre le débat sur ce point de l'ordre du jour et d'inscrire celui-ci à l'ordre du jour de sa quarante-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين. |
Par sa décision 1991/106, elle a décidé de suspendre le débat sur ce point de l'ordre du jour et d'inscrire celui-ci à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين. |
M. Insanally (Guyana) (interprétation de l'anglais) : Il m'est très agréable de pouvoir prendre la parole sur le point 29 de l'ordre du jour et de recommander à l'Assemblée l'adoption à l'unanimité du projet de résolution A/49/L.7 dont elle est saisie. | UN | السيد أنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أتكلم بشأن البند ٢٩ من جدول اﻷعمال وأن أوصي الجمعية العامة بأن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار A/49/L.7 المطروح عليها اﻵن. |
Le 22 septembre 1995 (voir A/50/PV.3), l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau (A/50/250), d'inscrire cette question à l'ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. | UN | في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )انظر A/50/PV.3(، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب )A/50/250(، أن تدرج هذا البند في جدول اﻷعمال وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Le 26 octobre 1995 (voir A/50/PV.41), l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau (A/50/250/Add.1), d'inscrire cette question à l'ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. | UN | وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )انظر A/50/PV.41(، قـررت الجمعية العامـة، بنـاء علـى توصية المكتب )A/50/250/Add.1(، أن تدرج هذا البند في جدول اﻷعمال وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Le Comité I pourrait examiner les points 3 a) et 3 b) de l'ordre du jour et faire rapport à leur sujet, le Comité II étant chargé d'examiner le point 3 c). | UN | وقد يعهد الى اللجنة اﻷولى بالنظر في البند ٣)أ( و٣)ب( من جدول اﻷعمال وأن تقدم تقريرا عنه، وقد يُعهد إلى اللجنة الثانية بالنظر في البند ٣)ج( من جدول اﻷعمال وبتقديم تقرير عنه. |
Le Comité I pourrait examiner les points 3 a) et 3 b) de l'ordre du jour et faire rapport à leur sujet, le Comité II étant chargé d'examiner le point 3 c). | UN | وقد يعهد الى اللجنة اﻷولى بالنظر في البند ٣ )أ( و ٣ )ب( من جدول اﻷعمال وأن تقدم تقريرا عنه، وقد يُعهد إلى اللجنة الثانية بالنظر في البند ٣)ج( من جدول اﻷعمال وبتقديم تقرير عنه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Les Membres se rappelleront qu'à sa 86e séance plénière le 2 juin 1998, l'Assemblée générale a décidé de reprendre l'examen de l'alinéa c) du point 95 de l'ordre du jour et d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت، في جلستها العامة السادسة والثمانين المعقودة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، إعادة فتح باب النظر في البند الفرعي )ج( من البند ٩٥ من جدول اﻷعمال وأن تنظر في البند الفرعي في جلسة عامة مباشرة. |