"جدول جديد" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau barème
        
    • un nouveau tableau
        
    • nouvelle table
        
    Il appartient donc aujourd'hui à la Commission de déterminer un nouveau barème qui corresponde davantage à la capacité de paiement des Etats Membres. UN ولذلك يعود اليوم للجنة أمر تحديد جدول جديد يناسب كثيرا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Des débats — qui pourront être longs — seront nécessaires avant de pouvoir aboutir à un consensus sur un nouveau barème. UN فلا بد من وجود عملية نقاش وتداول، مهما طالت، قبل أن يتسنى لنا الوصول إلى توافق في اﻵراء على جدول جديد.
    Des propositions seront faites en vue d'introduire un nouveau barème, pour pouvoir augmenter le nombre de traducteurs contractuels. UN وستوضع مقترحات لتطبيق جدول جديد للأجور كـي تتسع قاعدة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    En outre un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d'épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN ولخص جدول جديد أيضا المجالات الرئيسية للوفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    En outre, un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d’épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    Le Chili est également disposé à débattre d'un nouveau barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وبلادي على استعداد كذلك لمناقشة جدول جديد لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    un nouveau barème d'évaluation qui refléterait de façon plus précise les capacités de paiement devrait être approuvé lors de cette session. UN وينبغي أن يعتمد خلال هذه الدورة جدول جديد للأنصبة المقررة تنعكس فيه بصورة أدق القدرة على الدفع.
    La Commission a recommandé un nouveau barème et une révision des taux des indemnités pour charges de famille. UN وبالإضافة إلى التوصية بوضع جدول جديد للمرتبات، أوصت اللجنة أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Cela doit s'accompagner d'un nouveau barème des quotes-parts plus équilibré. UN وهذا ينبغي أن يصاحبه جدول جديد لﻷنصبة المقررة أكثر توازنا.
    Il est temps également de convenir d'un nouveau barème des quotes-parts fondé sur la capacité de paiement. UN وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع.
    Il ne suffira donc pas d'arrêter un nouveau barème, plus équitable, pour les régler, encore que cela serait susceptible de résoudre les difficultés qu'éprouvent de petits pays comme la Croatie pour acquitter leurs quotes-parts. UN ولذلك، فإن وضع جدول جديد وأكثر عدالة لن يكون كافيا لحل مشكلات المنظمة المالية، بالرغم من أنه قد يحل بعض المشكلات التي تواجهها الدول الصغيرة، مثل كرواتيا، في دفع اشتراكاتها المقررة.
    Le Groupe de Rio fera tout ce qui est en son pouvoir pour qu'un nouveau barème des quotes-parts soit adopté par consensus au cours de la cinquante-deuxième session. UN وقال في ختام بيانه، إن مجموعة ريو ملتزمة باعتماد جدول جديد لﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    Par ailleurs, au cours de l'exercice, on a appliqué un nouveau barème de vivres. UN إضافة إلى ذلك، طُبق في هذه الفترة جدول جديد لحصص الإعاشة.
    Il espère que les débats relatifs au barème des quotes-parts seront menés dans un esprit ouvert et constructif et que la Commission sera en mesure d'adopter un nouveau barème par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر المفاوضات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة في جو من الصراحة وبصورة بنَّاءة وأن تستطيع اللجنة اعتماد جدول جديد بتوافق الآراء.
    Le barème des quotes-parts a une incidence directe sur les arriérés et la Commission doit l'examiner de façon détaillée pendant la session en cours en vue de permettre l'adoption d'un nouveau barème universel lors de l'Assemblée du millénaire. UN ولاحظ أن جدول الأنصبة المقررة ذو صلة مباشرة بالمسألة وأن اللجنة ينبغي أن تنظر فيه بالتفصيل في الدورة الحالية بغية اعتماد جدول جديد عالمي في دورة الألفية للجمعية العامة.
    Nous estimons qu'un nouveau barème des quotes-parts au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies permettrait de mieux tenir compte de la capacité financière de chaque État Membre. UN ونحن نرى أنه بوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة للمساهمات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية حفظ السلام يمكننا إيلاء اعتبار أكبر للقدرة المالية لفرادى الدول اﻷعضاء.
    Cependant, pour que le Gouvernement des États-Unis paie ses arriérés et reste à jour quant au règlement de ses nouvelles contributions, les États Membres doivent se mettre d'accord sur la maîtrise du budget et sur un nouveau barème des contributions. UN غير أنه يجب التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن ضبط الميزانية واعتماد جدول جديد لﻷنصبة المقررة لكي تسدد حكومته متأخراتها ولتدفع في نفس الوقت اﻷنصبة المقررة الجديدة.
    Bien qu'il ne soit pas allé au terme de ce travail, la Commission pourrait s'en inspirer pour élaborer un nouveau barème des quotes-parts acceptable par tous, qui réaffirme la primauté du principe de la capacité de paiement. UN ويمكن أن يقدم هذا العمل غير المكتمل نقطة انطلاق لمفاوضات اللجنة الخامسة بشأن جدول جديد ومقبول عالميا يعيد تأكيد أولوية مبدأ القدرة على الدفع.
    En outre, un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d'épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    En outre un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d'épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN ولخص جدول جديد أيضا المجالات الرئيسية للوفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    Incorporation d'un nouveau tableau relatif aux sources principales UN إدراج جدول جديد للإبلاغ عن المصادر الرئيسية
    On a alors dressé la nouvelle table de coefficients actuariels, en appliquant le taux d'intérêt de 6 % approuvé en 2000. UN وعن طريق تطبيق سعر الفائدة 6 في المائة، الذي أقر في عام 2000، على المبلغ الإجمالي، أمكن بعد ذلك وضع جدول جديد لقيمة الاستحقاق السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more