"جدول زمني جديد" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau calendrier
        
    • un nouvel échéancier
        
    • nouveau calendrier a
        
    :: La relevance du processus électoral en vue de l'élaboration d'un nouveau calendrier électoral et la gestion du contentieux de la liste électorale provisoire UN :: استئناف العملية الانتخابية من أجل وضع جدول زمني جديد للانتخابات وتسوية المنازعة بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    Dans cet esprit, un nouveau calendrier électoral pour 2011 a été adopté, malgré certains désaccords entre le pouvoir et l'opposition. UN وعلى هذا الأساس، اعتُمد جدول زمني جديد لانتخابات عام 2011 على الرغم من وجود بعض الخلافات بين السلطة والمعارضة.
    Le redressement avance à grands pas, les Iraquiens prennent toujours plus de responsabilités pour leur propre sécurité et un nouveau calendrier a été fixé, accélérant le retour de la souveraineté au peuple iraquien. UN إذ يجري إحراز تقدم مطرد فيما يتعلق بالإصلاح، ويتولى العراقيون مسؤولية متزايدة عن أمنهم، واتفق على جدول زمني جديد سوف يعجل بعودة السيادة إلى الشعب العراقي.
    La Commission a également demandé que les autorités administratives suspendent l'enregistrement des candidatures jusqu'à ce qu'un nouveau calendrier électoral ait été établi. UN كما طلبت اللجنة أن توقف السلطات اﻹدارية تسجيل المرشحين إلى أن يتم وضع جدول زمني جديد للانتخابات.
    38. Le Gouvernement et l'UNITA sont récemment convenus d'un nouveau calendrier propre à faire progresser le processus de paix. UN ٣٨ - وفي اﻵونة اﻷخيرة وافق كل من الحكومة واليونيتا على جدول زمني جديد للمضي قدما لعملية السلام.
    Il a ajouté qu'une fois que le Président de transition aurait annoncé la nouvelle date des scrutins, la Commission nationale électorale établirait un nouveau calendrier électoral. UN وقال أيضا إنه بعد إعلان الرئيس الانتقالي عن موعد جديد للانتخابات، ستقوم اللجنة بإعداد جدول زمني جديد للانتخابات.
    un nouveau calendrier a été arrêté pour 2006 et les membres ont décidé d'achever les négociations d'ici la fin de l'année. UN وقد اتفق على جدول زمني جديد لعام 2006 وعقد الأعضاء عزمهم على إنهاء المفاوضات بحلول نهاية العام.
    Le 19 mai 1994, les parties ont arrêté un nouveau calendrier révisé pour la solution des questions les plus importantes. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ اتفق الطرفان على جدول زمني جديد منقح لتسوية أهم المسائل.
    Ils ont engagé le Gouvernement national de transition, la CEDEAO, l'OUA et l'ONU à coopérer pour établir un nouveau calendrier en vue d'élections libres et régulières. UN ودعوا أيضا الى التعاون بين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل وضع جدول زمني جديد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Néanmoins, on ne dispose pas encore des ressources nécessaires et il conviendrait de faire appel à la coopération internationale et de demander à la Commission de suivi d’établir un nouveau calendrier d’exécution. UN بيد أنه لا يوجد حتى اﻵن التمويل اللازم لتنفيذها ويتعين بالتالي التماس تمويلها من وكالات التعاون الدولي، وسيتعين على لجنة المتابعة تحديد جدول زمني جديد لتنفيذ الخطة.
    685. un nouveau calendrier de mise en oeuvre de ces engagements a été approuvé en janvier 1996. UN ٦٨٥ - وقــد اعتمــد فــي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ جدول زمني جديد لتنفيذ هذه النقاط التي تم التفاهم بشأنها.
    L'utilisation de cet appareil a permis de mettre en place un nouveau calendrier de vols permettant d'éliminer les dépenses liées aux nuits passées par l'équipage en dehors de la zone de la mission lors de la relève des contingents, et de réduire le nombre d'heures de vol. UN وباستخدام الرحلة المشتركة 757، فقد نُفذ جدول زمني جديد للرحلات من أجل إلغاء مصاريف الطاقم المتصلة بالمبيت خارج منطقة البعثة عند تناوب القوات وتخفيض عدد ساعات الطيران
    Dans le même ordre d'idées, devront se poursuivre des consultations sur les propositions visant à l'établissement d'un nouveau calendrier des travaux de l'Assemblée générale en deux périodes de fond. UN وعلى نفس المنوال، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن تقديم مقترحات تستهدف وضع جدول زمني جديد لعمل الجمعية العامة في دورتين مضمونتين.
    À cette réunion les Ministres des affaires étrangères de l'Ouganda et de la République démocratique du Congo ont signé un amendement à l'Accord de Luanda, établissant un nouveau calendrier pour les travaux de la future Commission de pacification de l'Ituri. UN وقام وزيرا خارجية أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ذلك الاجتماع بالتوقيع على تعديل لاتفاق لواندا يسمح بوضع جدول زمني جديد لعمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري المزمع إنشاؤها.
    Il a demandé instamment aux parties en présence dans le pays de trouver un accord sur un nouveau calendrier électoral crédible, permettant de tenir des élections présidentielles avant la fin du printemps 2009, et de prendre immédiatement les mesures concrètes nécessaires pour que les opérations d'identification et d'enregistrement des électeurs puissent être menées à leur terme. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف في كوت ديفوار على التوصل إلى اتفاق بشأن جدول زمني جديد للانتخابات يتسم بالمصداقية، على أن تنظم الانتخابات الرئاسية قبل نهاية ربيع عام 2009، وعلى اتخاذ خطوات فورية ومحددة لإنجاز عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    b) L'établissement, le 7 juillet 2005, au plus tard, d'un nouveau calendrier pour le processus de DDR; UN (ب) وضع جدول زمني جديد لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول 7 تموز/يوليه 2005؛
    Comme il leur avait été demandé, les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité (FDS) et des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) se sont réunis à Yamoussoukro le 7 juillet 2005 afin de convenir d'un nouveau calendrier pour le processus de DDR. UN 4 - وحسب التكليف الصادر، اجتمع رئيس أركان قوات الدفاع والأمن ورئيس أركان القوات المسلحة للقوى الجديدة، في ياموسوكرو، في 7 تموز/يوليه 2005، للاتفاق وتحديد جدول زمني جديد لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Constitution a été promulguée le 18 mars, et le code électoral et la loi communale un mois plus tard, ce qui a permis à la Commission électorale nationale indépendante de proposer un nouveau calendrier électoral qui a ultérieurement été entériné par l'Initiative régionale de paix sur le Burundi. UN وأُعلن عن الدستور في 18 آذار/مارس 2005، وعن القانون الانتخابي وقانون المجالس البلدية بعد شهر من ذلك، مما سمح للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة باقتراح جدول زمني جديد للانتخابات دعمته في وقت لاحق المبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي.
    Les juges du Tribunal spécial ont donc dû, à la dix-huitième réunion plénière tenue en mai 2012, revoir la stratégie approuvée en mai 2011 et arrêter un nouveau calendrier. UN ودفعت هذه التغييرات قضاة المحكمة الخاصة، في جلستهم الثامنة عشرة بكامل هيئتهم، المعقودة في أيار/مايو 2012، إلى إعادة النظر في استراتيجية الإنجاز التي أُعدت في أيار/مايو 2011 وإلى تحديد جدول زمني جديد لإنجاز أعمال المحكمة.
    Les modifications apportées au chapitre V (Sécurité de la navigation) de la Convention SOLAS comprennent un nouvel échéancier pour la mise en place de systèmes d'information automatisés (AIS). UN ومن ضمن التعديلات في الفصل الخامس من اتفاقية حماية الأرواح في البحر (سلامة الملاحة) جدول زمني جديد لتركيب النظم الآليـة للمعلومات فـي السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more