"جدوى المشروع" - Translation from Arabic to French

    • la faisabilité du projet
        
    • l'utilité de ce projet
        
    • faisabilité de l'ouvrage
        
    • de faisabilité du projet
        
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي أي طلب تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها التوصيات ذات الصلة من هيئات وآليات الأمم المتحدة وكذلك مراعاة توفر الموارد.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية، ولاسيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب السلطة المتعاقدة، إلى مساعدة السلطة المتعاقدة على تقدير جدوى المشروع في صورته الأصلية.
    l'utilité de ce projet pilote serait examinée par le Comité à sa quarante-cinquième session. UN وستدرس اللجنة جدوى المشروع التجريبي في دورتها الخامسة والأربعين.
    II s'agit d'une stratégie d'aide à la décision pour conclure progressivement sur la faisabilité de l'ouvrage. UN ويتعلق الأمر باستراتيجية للمساعدة على اتخاذ القرارات من أجل البت تدريجياً في مسألة جدوى المشروع.
    Des études techniques préliminaires ont déjà été réalisées sur l'itinéraire, et des calculs de coût approximatifs ont été faits, mais la faisabilité du projet n'a pas encore été déterminée en termes de coûts-avantages sur la base de projections réalistes des volumes de trafic. UN وقد فُرغ من إعداد الخطة الهندسية اﻷولية ﻹنشاء الطريق، وأجريت حسابات أولية لتكلفتها، إلا أن جدوى المشروع من ناحية تكاليفه ومنافعه في ضوء الاسقاطات الواقعية لحجم حركة النقل لم تستكمل بعد.
    Quelque temps plus tard, des doutes sont apparus quant à la faisabilité du projet en raison des niveaux décevants de vente des téléavertisseurs en France pendant la période de Noël. UN وبعد مضي بعض الوقت، أصبحت جدوى المشروع محلّ شك بسبب المستويات المخيبة للآمال التي شهدتها مبيعات جهاز الاستدعاء في فرنسا على مدى فترة أعياد الميلاد.
    Lorsque la faisabilité du projet dans son ensemble était devenue douteuse et que les parties avaient négocié des solutions possibles, l'une des options avait été l'annulation de la commande. UN وعندما أصبحت جدوى المشروع بكامله محلّ شك وتَفَاوَضَ الطرفان بشأن الحلول الممكنة، كان إلغاءُ الطلب من بين الخيارات المطروحة.
    288. De sérieuses réserves ont également été exprimées en ce qui concerne la faisabilité du projet. UN 288- وقد أعرب أيضا عن تحفظات جدية بشأن جدوى المشروع.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU, en particulier la Commission des droits de l'homme, et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    10. Vu l'importance du projet de liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, la connaissance de la géologie, tant de la partie directement concernée par le projet que de l'ensemble de la région, est un préalable essentiel à l'étude de la faisabilité du projet. UN ١٠ - نظرا ﻷهمية مشروع إقامة وصلة ثابتة عبر مضيق جبل طارق، فإن معرفة جيولوجيا المنطقة التي يستهدفها المشروع مباشرة وكذلك جيولوجيا المنطقة بمجملها يمثل شرطا مسبقا لدراسة جدوى المشروع.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية ، ولا سيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب الهيئة المتعاقدة ، الى مساعدة هذه الهيئة على تقدير جدوى المشروع في صورته اﻷصلية .
    Le Conseil économique et social s’intéresse à ce projet depuis l’année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l’Espagne dans le cadre d’un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d’étudier ensemble la faisabilité du projet. UN ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ١٩٨٢، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    Cet Accord, qui établit formellement l'engagement des deux gouvernements à étudier ensemble la faisabilité du projet, stipule la création d'un comité mixte intergouvernemental permanent, responsable de l'exécution de l'Accord, et de deux sociétés d'État, l'une au Maroc et l'autre en Espagne, responsables de la réalisation des études. UN وينص هذا الاتفاق، الذي يؤكد رسميا التزام الحكومتين بدراسة جدوى المشروع بصورة مشتركة، على إنشاء لجنة مختلطة دائمة مشتركة بين الحكومتين، تضطلع بمسؤولية تنفيذ الاتفاق، وعلى إنشاء شركتين تابعتين للدولة، واحدة في المغرب وأخرى في اسبانيا، للاضطلاع بمسؤولية انجاز الدراسات.
    89. M. DARCY (Royaume-Uni) dit que sa délégation est plutôt sceptique quant à la faisabilité du projet proposé. UN 89- السيد دارسي (المملكة المتحدة): قال ان وفده يشك نوعا ما في جدوى المشروع المقترح.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU, en particulier la Commission des droits de l'homme, et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها وخاصة مفوضية حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    l'utilité de ce projet pilote serait examinée par le Comité à sa quarante-cinquième session. UN وستدرس اللجنة جدوى المشروع التجريبي في دورتها الخامسة والأربعين.
    l'utilité de ce projet pilote serait examinée par le Comité à sa quarante-cinquième session. UN وستدرس اللجنة جدوى المشروع التجريبي في دورتها الخامسة والأربعين.
    Nous espérons que les activités réalisées jusqu'à présent dans le cadre de l'ICRIN ne sont qu'un début, car, pour l'instant, nous avons du mal à expliquer aux victimes l'utilité de ce projet. UN ونأمل أن يثبت أن العمل الذي يتم في هذه الشبكة هو مجرد بداية للعمل الحقيقي، فبدون ذلك سيكون من الصعب أن نشرح للضحايا جدوى المشروع.
    II s'agit d'une stratégie d'aide à la décision pour conclure progressivement sur la faisabilité de l'ouvrage. UN ويتعلق الأمر باستراتيجية للمساعدة على اتخاذ القرارات من أجل البت تدريجياً في مسألة جدوى المشروع.
    Les résultats de cette nouvelle étape seront déterminants pour l’amélioration de la connaissance géologique du terrain sous-marin du détroit et donc pour la réalisation de l’étude de faisabilité du projet. UN وستكون نتائج هذا الطور الجديد حاسمة في تحسين المعرفة الجيولوجية بأرض قاع المضيق ومن ثم في إنجاز دراسة جدوى المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more