"جديد الحاجة" - Translation from Arabic to French

    • il est nécessaire
        
    • il importe
        
    • doivent être efficaces
        
    • doit être exécuté
        
    • réaffirme qu'il faut
        
    Nous confirmons qu'il est nécessaire de renforcer davantage le système de garanties à l'Agence ainsi que son efficacité en tant que base du régime de non-prolifération. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة وإلى زيادة فعاليته على أساس نظام عدم الانتشار.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'acquittent pleinement de leurs obligations, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها،
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'acquittent pleinement de toutes leurs obligations, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها،
    2. Réaffirme qu'il importe d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus décisionnel concernant l'économie internationale; UN ٢ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    Il réaffirme qu'il y a lieu de prévoir ces activités dans le mandat des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et souligne qu'il importe que des ressources soient disponibles à cette fin. UN ويؤكد المجلس من جديد الحاجة إلى إدراج هذه الأنشطة في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويشدد على أهمية توفير الموارد اللازمة لهذه الأنشطة.
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    3. Réaffirme que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg4 doit être exécuté intégralement; UN " 3 - تؤكد من جديد الحاجة إلى التنفيذ التام لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    — Réaffirment qu'il est nécessaire d'assurer la pleine application des Accords du Cycle d'Uruguay; UN ● تؤكد من جديد الحاجة إلى التنفيذ التام لاتفاق جولة أوروغواي؛
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États agissent à l'échelon national et à l'échelle internationale pour assurer l'exercice de tous les droits de l'homme et qu'il faut mettre en place des mécanismes d'évaluation adéquats pour promouvoir la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تتخذ جميع الدول إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز إعلان الحق في التنمية،
    Le Qatar réaffirme qu'il est nécessaire d'établir les bases de la confiance et de recourir à la diplomatie préventive aux fins d'établir une paix juste et durable au Moyen-Orient, région qui a été le théâtre de la première opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويؤكد وفده من جديد الحاجة إلى إرساء أسس للثقة والدبلوماسية الوقائية بغية إقامة سلام عادل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط، وهي المنطقة التي شهدت الاضطلاع بأول عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il est toutefois préoccupé par le manque de coordination qui règne à tous les niveaux, notamment au niveau local, entre ces entités et répète qu'il est nécessaire de clarifier les mécanismes de mise en œuvre des droits de l'enfant. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تنسيق كافٍ بين هذه الهيئات على جميع المستويات، وخاصة على المستوى المحلي، وتؤكد من جديد الحاجة إلى توضيح آليات إعمال حقوق الطفل.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de resserrer encore la coopération internationale et de renforcer l'échange de connaissances se rapportant à la sécurité routière, en tenant compte des besoins des pays en développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعارف في مجال السلامة على الطرق، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de resserrer encore la coopération internationale et de renforcer l'échange de connaissances se rapportant à la sécurité routière, en tenant compte des besoins des pays en développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعارف في مجال السلامة على الطرق، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،
    Asia Pacific Women's Watch rappelle qu'il est nécessaire d'impliquer les femmes dans la prise de décisions relatives à la conception et à la mise en œuvre de politiques macro et microéconomiques qui répondraient mieux aux besoins des femmes et des hommes. UN ومنظمة رصد أوضاع المرأة لمنطقة المحيط الهادئ وآسيا تؤكد من جديد الحاجة إلى إشراك المرأة في عملية صنع القرار عند وضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي بما يحقق فوائد أكبر للنساء والرجال على حدّ سواء.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États Membres agissent aux échelons national et international pour assurer l'exercice effectif de tous les droits de l'homme, et qu'il faut mettre en place des mécanismes d'évaluation pour promouvoir, encourager et affermir le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول اﻷعضاء باتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق الانسان، والحاجة إلى آليات تقييم مناسبة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في اعلان الحق في التنمية،
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que tous les États agissent aux échelons national et international pour assurer l'exercice de tous les droits de l'homme et qu'il faut mettre en place des mécanismes d'évaluation adéquats pour promouvoir, encourager et affermir le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتشجيعها ودعمها،
    Réaffirmant qu'il importe de mener d'urgence une action beaucoup plus intense pour atteindre l'objectif de l'accès universel à des programmes complets de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود بقدر كبير من أجل تحقيق الهدف المتمثل في استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري،
    Réaffirmant qu'il importe de mener d'urgence une action beaucoup plus intense pour atteindre l'objectif de l'accès universel à des programmes complets de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود بقدر كبير من أجل تحقيق الهدف المتمثل في استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري،
    16. Réaffirme qu'il importe de renforcer, dans un esprit de partenariat, la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour le développement social et de donner suite au Sommet; UN ١٦ - تؤكد من جديد الحاجة إلى القيام، بروح من الشراكة، بتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل التنمية الاجتماعية وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui ; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    3. Réaffirme que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, cadre intergouvernemental pour le développement durable4, doit être exécuté intégralement; UN 3 - تؤكد من جديد الحاجة إلى التنفيذ التام لخطة جوهانسبرغ التنفيذية(4)، بوصفها الإطار الحكومي الدولي للتنمية المستدامة؛
    5. réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques sur le plan international; UN ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more