"جديد وإضافي" - Translation from Arabic to French

    • nouveau et additionnel
        
    • nouveaux et additionnels fournis
        
    • nouveau et supplémentaire
        
    • nouveaux et supplémentaires
        
    • nouvelles et additionnelles
        
    • nouvelles et supplémentaires
        
    La possibilité de donner des assurances en matière de financement nouveau et additionnel en l'absence d'informations sur les coûts; UN إمكانية توفير ضمان خاص بتمويل جديد وإضافي في غياب المعلومات المتعلقة بالتكاليف؛
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    Les ressources des pays Parties développés et des pays en développement Parties touchés, les aides, les prêts à des conditions favorables, les fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres sources novatrices constituent l'essentiel des ressources identifiées pour la mise en œuvre de la CCD. UN وتتألف مجمل التمويلات المحددة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر من تمويلات من البلدان الأطراف النامية والمتقدمة المتأثرة، ومن مِنح وقروض تساهلية وتمويل جديد وإضافي عن طريق مرفق البيئة العالمية، ومصادر مبتكرة أخرى.
    À l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, il est question de la nécessité de promouvoir la mobilisation en temps voulu de ressources financières adéquates et prévisibles, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le FEM. UN 39- تتناول الفقرة 2(ب) من المادة 20 من الاتفاقية ضرورة تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تقديم تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية.
    Il constate que l'État partie ne développe aucun élément nouveau et supplémentaire d'irrecevabilité, au-delà des observations faites au stade de la recevabilité, qui permettrait de réexaminer la décision du Comité. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم بخلاف الملاحظات التي أبدتها في مرحلة المقبولية أي عنصر جديد وإضافي بشأن عدم المقبولية، قد يسمح بإعادة النظر في قرار اللجنة.
    Elles ont noté qu'il était nécessaire de trouver des financements nouveaux et supplémentaires pour le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 et ont demandé que des ressources financières adéquates et prévisibles soient affectées à cet usage. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    Promouvoir la mobilisation de ressources financières, y compris de ressources nouvelles et additionnelles, fournies par le FEM, conformément aux dispositions de l'instrument portant création de ce fonds UN تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق
    Pour les pays en développement, notamment pour les moins avancés d'entre eux, l'APD représente une des sources principales de financement extérieur, et le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 exigent d'importantes ressources nouvelles et supplémentaires. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des Accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    Ils se sont aussi engagés à < < promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial > > (art. 20, par. 2 b)). UN كما تعهدت هذه البلدان بأن تعزز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية (المادة 20، الفقرة 2(ب)).
    27. L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention traite de la nécessité de promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 27- تتناول الفقرة 2(ب) من المادة 20 من الاتفاقية الحاجة إلى تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تقديم تمويلٍ جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية.
    53. À l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, il est question de la nécessité de promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le FEM. UN 53- تتناول الفقرة 2(ب) من المادة 20 من الاتفاقية ضرورة تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تقديم تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), créé pour apporter un financement nouveau et supplémentaire, libéral ou concessionnel, afin de couvrir les surcoûts convenus découlant des mesures destinées à protéger l'environnement mondial, a signalé que les besoins de financement pour le règlement des grandes questions environnementales mondiales, dans le mandat du FEM, avaient considérablement augmenté. UN وقد أفاد مرفق البيئة العالمية، الذي أنشئ لتقديم تمويل جديد وإضافي على سبيل المنح أو بشروط ميسرة لتغطية التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها، بأن الاحتياجات التمويلية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية الداخلة في نطاق ولاية المرفق تتزايد تزايداً كبيراً.
    tt) Étudier d'autres possibilités de mobiliser un financement nouveau et supplémentaire en faveur des forêts, y compris une structure faîtière qui permettrait de regrouper les mécanismes existants de financement relatifs aux forêts et les organismes de courtage ou intermédiaires de divers niveaux, pour permettre au pays d'y accéder plus facilement; UN (ص ص) النظر في خيارات أخرى لحشد تمويل جديد وإضافي للغابات، بما في ذلك إطار شامل للتنسيق بين الآليات القائمة المتعلقة بتمويل الغابات، ومؤسسات " السمسرة " أو المؤسسات الوسيطة على مختلف المستويات من أجل تحسين إمكانية حصول البلدان على تمويل للغابات؛
    Les mesures prises au niveau international, notamment par les pays développés, pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui assurerait la survie des petits États insulaires en développement et pour leur apporter des financements nouveaux et supplémentaires aux fins de leur adaptation sont largement insuffisantes. UN والتدابير المتخذة على الصعيد الدولي، ولا سيما تلك المتخذة من قِبل البلدان المتقدمة النمو، من أجل تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يكفل بقاء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتوفير تمويل جديد وإضافي لكفالة التكيف، هي غير كافية إلى حد كبير.
    En conséquence, il demande aux pays développés de faciliter l'accès du Malawi aux échanges internationaux en éliminant les obstacles tarifaires et les subventions agricoles, permettant ainsi au pays de mobiliser des revenus nouveaux et supplémentaires en vue de la réduction de la pauvreté. UN ولهذا فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة أن تسهل اندماج ملاوي في التجارة الدولية بإزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية، مما يمكن البلد من كسب دخل جديد وإضافي للقضاء على الفقر.
    42. L'objectif des initiatives stratégiques lancées par le Mécanisme mondial est d'étudier la possibilité de trouver des sources de financement nouvelles et additionnelles en recourant à des approches novatrices pour financer l'application de la Convention. UN 42- إن الأساس المنطقي لإشراك الآلية العالمية في المبادرات الاستراتيجية يتمثل في استكشاف مدى إمكانية الحصول على تمويل جديد وإضافي من خلال اتباع نهوج ابتكارية إزاء تمويل الاتفاقية.
    2. Reconnaît qu'il faudrait mettre à la disposition des Parties non visées à l'annexe I des ressources financières nouvelles et additionnelles par rapport aux contributions versées au titre de la Convention; UN 2- يسلم بوجوب أن يوفر التمويل للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تمويل جديد وإضافي إلى المساهمات المقدمة في إطار الاتفاقية؛
    Pour les pays en développement, notamment pour les moins avancés d'entre eux, l'aide publique au développement représente une des sources principales de financement extérieur et le développement durable et la mise en œuvre d'Action 21 exigent d'importantes ressources nouvelles et supplémentaires. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more