"جديرا بالثناء" - Translation from Arabic to French

    • louable
        
    • louables
        
    • remarquables
        
    • digne d'éloges
        
    • méritoires
        
    Le Mouvement des non-alignés s'est également félicité de cette initiative qui représente une contribution louable à la stabilité et à l'instauration de la confiance. UN ورحبت دول حركة عدم الانحياز أيضا بتلك المبادرة بوصفها اسهاما جديرا بالثناء في تحقيق الاستقرار الاقليمي وبناء الثقة.
    La population du Timor oriental fait preuve d'une volonté louable de participer à la consultation populaire malgré des intimidations constantes. UN ويبدي شعب تيمور الشرقية إصرارا جديرا بالثناء على المشاركة في الاستطلاع الشعبي رغم التهديدات المستمرة.
    Le Comité a joué un rôle louable à cet égard. UN وتؤدي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورا جديرا بالثناء في هذا الصدد.
    Les progrès réalisés par le système judiciaire libérien sont louables. UN ويحرز نظام العدالة في ليبريا تقدما جديرا بالثناء.
    Le Gouvernement avait fait des progrès louables dans ses efforts de réforme de l'économie et de la gestion des affaires publiques. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما جديرا بالثناء في جهودها لتنفيذ إصلاحات اقتصادية وفي مجال الإدارة العامة.
    Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate. UN وفي حين أحرز المجتمع الدولي في الأشهر الأخيرة تقدما كبيرا جديرا بالثناء بشأن الشعر الدبلوماسي، فإن مواسير السباكة الدبلوماسية لا تزال مسدودة وتتطلب منّا كل الاهتمام.
    Dans ce contexte, l'Organisation des Nations Unies apportera une contribution digne d'éloges au processus du maintien de la stabilité dans notre pays en répondant à la demande de la République dominicaine de remboursement des fonds dépensés dans l'application de l'embargo économique imposé à notre voisin, Haïti. UN وفي هـــذا السياق، فإن اﻷمم المتحدة ستقدم إسهاما جديرا بالثناء لعملية صيانة الاستقرار في قارتنا إن هـــي استجابت للطلب الــذي تقدمت به الجمهوريـــة الدومينيكية لتعويضها عن اﻷموال التي أنفقت في تنفيذ الحظــر الاقتصادي الذي فرض على جارتنا، هايتي.
    L'ONU joue un rôle louable dans la construction de solides partenariats pour régler les conflits et pour parvenir au développement. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا جديرا بالثناء في بناء شراكات من أجل حل الصراعات والتنمية.
    Pendant cette période, le Kosovo a montré à la région et au monde un respect louable pour le processus judiciaire. UN وخلال تلك الأيام، أظهرت كوسوفو للمنطقة والعالم احتراما جديرا بالثناء للعملية القضائية.
    Sans doute s'agit-il là d'un point de vue d'homme dans une société dominée par les hommes, aussi louable que soit le fait d'avoir admis le concept de l'égalité des femmes. UN وتلك بالطبع هي وجهة نظر رجل في مجتمع يسيطر عليه الرجال، مهما كان اعترافه بفكرة مساواة المرأة جديرا بالثناء.
    Sans doute s'agit-il là d'un point de vue d'homme dans une société dominée par les hommes, aussi louable que soit le fait d'avoir admis le concept de l'égalité des femmes. UN وتلك بالطبع هي وجهة نظر رجل في مجتمع يسيطر عليه الرجال، مهما كان اعترافه بفكرة مساواة المرأة جديرا بالثناء.
    La voie du multilatéralisme ou de la mondialisation qui semble, de façon manifeste ou latente, ignorer ou restreindre la souveraineté des États ne constitue pas, pour de nombreuses personnes dans cette salle, une ligne de conduite louable. UN وبالنسبة لكثير منا في هذه القاعة لا يُعـد طريق التعددية أو العولمة، الذي يبدو أنه يتغاضى صراحة أو ضمنا، عن سيادة الدول أو يقلل منها، طريقا جديرا بالثناء.
    L'Organisation des Nations Unies, de concert avec les différentes institutions du système et des organisations internationales et non gouvernementales, continue de mener un travail louable en matière d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe. UN إن عمل اﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع مختلف وكالات المنظومـة، فضــلا عن منظمــات دولية ومنظمــات غير حكومية، كان ولا يزال جديرا بالثناء لتوفيره المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Sous l'impulsion du Secrétaire général, la réforme du Secrétariat a accompli des progrès significatifs et louables. UN لقد أحرز إصلاح الأمانة العامة تقدما جوهريا جديرا بالثناء في ظل قيادة الأمين العام.
    Le Secrétaire général et le Président sortant de l'Assemblée générale n'ont épargné aucun effort et ont fait des progrès louables dans ce domaine. UN وإن الأمين العام والرئيس السابق للجمعية العامة قد عملا بكد وأحرزا تقدما جديرا بالثناء في هذا المجال.
    Les progrès accomplis par le groupe de travail sont certes louables, mais il est toujours impossible de parvenir à un accommodement sur lequel s'entendrait la majorité des Etats. UN وبالرغم من أن الفريق العامل قد أحرز تقدما جديرا بالثناء فلم يتيسر حتى اﻵن التوصل إلى حل توفيقي مقبول لدى أغلبية كبيرة.
    L’année écoulée a donné lieu à des efforts louables pour mettre un terme à l’emploi des mines terrestres et réduire leurs effets. UN ١٢٢ - شهدت هذه السنة اﻷخيرة تقدما جديرا بالثناء في مجال الحد من استخدام اﻷلغام اﻷرضية في التخفيف من أثرها.
    Certes le HCR a remporté des succès louables dans l'accomplissement de sa mission humanitaire qui consiste à apporter protection, secours et encouragement aux réfugiés et à faciliter leur rapatriement, mais il convient de renforcer davantage encore ses capacités. UN ورغما عن أن المفوضية قد أحرزت نجاحا جديرا بالثناء لدى اضطلاعها بمهمتها اﻹنسانية في توفير الحماية للاجئين وإغاثتهم وتشجيعهم وتسهيل عودتهم، فما زال يلزم زيادة تعزيز قدرتها.
    Depuis sa mise en place il y a trois ans, la Commission, avec l'assistance du Bureau d'appui, a fait des progrès remarquables. UN ومنذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، وبمساعدة من مكتب الدعم، أحرزت اللجنة تقدما جديرا بالثناء.
    La réponse apportée par l'administration à l'examen par les pairs de 2007 a été considérée comme la voie à suivre et l'UNICEF a déjà obtenu des résultats remarquables dans l'élaboration d'un système d'évaluation cohérent. UN واعتُبرت استجابة الإدارة لاستعراض الأقران لعام 2007 خطة تفصيلية تتسم بالوضوح، وقد أحرزت اليونيسيف تقدما جديرا بالثناء في مجال إنشاء مهمة تقييم متسقة.
    50. M. Popkov (Bélarus) dit que la CDI a fait un travail digne d'éloges dans ce qui est l'un des domaines les plus complexes et les moins réglementés du droit des traités. UN 50 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن اللجنة أنجزت عملا جديرا بالثناء في أحد أكثر مجالات قانون المعاهدات تعقيدا وأقلها تنظيما.
    L'ONU a un rôle important à jouer à cet égard et devrait tenir compte des nombreux efforts méritoires qu'elle a déployés afin de résoudre le conflit qui bouleverse l'Angola depuis 20 ans. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور كبير في هذه المرحلة وأن تسلم بأنها قد كونت سجلا جديرا بالثناء للجهود الرامية الى إيجاد حلول للنزاع الذي ظل مستحكما في أنغولا لمدة ٢٠ عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more