"جديرة بالاهتمام" - Translation from Arabic to French

    • intéressantes
        
    • intéressant
        
    • est intéressante
        
    • dignes d'intérêt
        
    • dignes d'attention
        
    • qui mérite l'attention
        
    • méritaient aussi de retenir l'attention
        
    • intéressants
        
    • sont remarquables
        
    Il juge intéressantes les différentes recommandations formulées à ce sujet. UN وتعتبر التوصيات المختلفة في هذا الشأن جديرة بالاهتمام.
    Pour y remédier, des initiatives intéressantes ont été prises. UN وهناك مبادرات جديرة بالاهتمام اعتُمِدت من أجل معالجة هذه الفوارق.
    La structure se trouve partiellement délabrée tant au niveau des installations pour le personnel que pour les détenus mais présente un potentiel intéressant. UN والهيكل متهاو جزئياً، سواء في مستوى المرافق المخصصة للموظفين أم تلك المخصصة للسجناء، ولكن لديه إمكانات جديرة بالاهتمام.
    L'idée tendant à publier des bulletins d'information quotidiens dans les six langues à l'intention des stations radio des différentes régions du monde est intéressante. UN وفكرة إنتاج نشرات أنباء يومية باللغات الرسمية الست لتوزيعها على محطات الإذاعة حول العالم فكرة جديرة بالاهتمام.
    Il importe de préciser à cet égard que les contribuants peuvent affecter leurs contributions à la réalisation de telles ou telles activités qu'ils jugent particulièrement dignes d'intérêt dans la perspective de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ويجدر باﻹشارة أن في وسع المساهمين أن يُخصصوا مساهماتهم ﻹنجاز أي من تلك اﻷنشطة التي يعتقدون أنها جديرة بالاهتمام في إطار جهد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Les données sur l'emploi par secteur d'activité sont également intéressantes : UN والبيانات المتعلقة بالعمالة، حسب أوجه النشاط، جديرة بالاهتمام كذلك.
    Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    Il existe plusieurs initiatives intéressantes et complémentaires susceptibles d'être regroupées au sein d'une action internationale et nationale. UN وتوجد عدة مبادرات جديرة بالاهتمام يعزز بعضها بعضا يمكن لحمها لحفز العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    Pour terminer, nous pensons que la proposition italienne mérite d'être examinée avec soin car elle contient de nombreuses idées intéressantes. UN ونعتقد في الختام أن المقترح اﻹيطالي ينبغي أن يحظى بالدراسة المتأنية لما يشتمله من أفكار جديرة بالاهتمام.
    De nombreux pays ont formulé des vues et des propositions intéressantes au cours des dix années d'existence du Comité spécial. UN وطرح العديد من البلدان آراء ومقترحات جديرة بالاهتمام خلال السنوات العشر التي عملت فيها اللجنة المخصصة.
    Nous estimons par ailleurs qu'il est intéressant et utile d'envisager l'idée d'une représentation de l'UE. UN كما نرى أن فكرة تمثيل الاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام وتستحق المناقشة.
    Ce plan est intéressant et utile pour faire progresser ces questions. UN فهي تنطوي على اقتراحات جديرة بالاهتمام وعملية من أجل المضي قدماً في هذين المجالين.
    Le cas du Groupe d'action financière (GAFI) est ici intéressant. UN وتعدّ حالة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية جديرة بالاهتمام في هذا السياق.
    L'expérience du Viet Nam à cet égard est intéressante. UN وتجربة فييت نام في هذا المجال جديرة بالاهتمام.
    Pour ce qui est de la question des catégories additionnelles de membres, l'idée de créer des sièges pour assurer un roulement plus fréquent des membres non permanents est intéressante mais irréalisable ou très difficile à mettre en oeuvre. UN وفيما يتعلق بمسألة فئات العضوية اﻹضافية، فإن فكرة إنشاء مقاعد غير دائمة يتناوبها اﻷعضاء بوتيرة أسرع، فكرة جديرة بالاهتمام ولكنها قد لا تكون قابلة للتنفيذ أو قد يصعب تنفيذها.
    Cette première étude du rôle que jouent les activités productrices de recettes pour promouvoir auprès du public l'image et la visibilité des Nations Unies et de la possibilité, dans certains cas, de renforcer la capacité de générer des recettes, est intéressante. UN وهذه المراجعة الأولى لدور الأنشطة المدرّة للدخل في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ومرآها وما قد تتيحه في بعض الحالات من تعزيز لقدرتها على در الدخل جديرة بالاهتمام.
    Cependant, en envisageant cette hypothèse, la Cour a formulé des observations dignes d'intérêt s'agissant de définir les catégories de représentants de l'État pouvant prétendre à l'immunité ratione materiae. UN ولكنها عكفت على تحليل تلك الإمكانية وتمخض عملُها هذا عن طروح جديرة بالاهتمام بالنسبة لمطلب تعريف مفهوم المسؤول الذي ينطبق عليه النوع الثاني من أنواع الحصانة.
    190. Il a été fait état de plusieurs autres points dignes d'attention dans le cadre de l'examen de ce sujet. UN 190- وذُكر عدد من النقاط الأخرى على أنها جديرة بالاهتمام في سياق النظر في هذا الموضوع.
    Le Bureau de la Société des Amis estime qu'il s'agit là d'un lien important qui n'a pas encore été étudié et qui mérite l'attention. UN ويرى مركز الكوكيرز للأمم المتحدة أن هنالك صلة لم يتم الكشف عنها حتى الآن وهي جديرة بالاهتمام.
    D'autres dispositions de la Constitution, notamment celles relatives à la famille et à la situation des femmes, méritaient aussi de retenir l'attention. UN وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام.
    Les programmes relatifs aux services de base urbains étaient des exemples intéressants de programmes intersectoriels et interdisciplinaires. UN واعتبر البعض برامج الخدمات الحضرية اﻷساسية أمثلة جديرة بالاهتمام بين البرامج المتعددة القطاعات والمتعددة المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more