"جدّياً" - Translation from Arabic to French

    • Sérieusement
        
    • Sérieux
        
    • sérieuse
        
    • mise en œuvre
        
    Un critère supplémentaire était que la personne sans emploi coopère avec le centre pour l'emploi, et envisage Sérieusement de se prévaloir des offres de travail qui lui étaient faites. UN ويتمثل الشرط الآخر في أن يتعاون العاطل عن العمل مع مركز التوظيف وأن يفكر جدّياً في فرص العمل التي يعرضها عليه.
    Il ne faut ménager aucun effort pour utiliser pleinement les instruments existants avant d'envisager Sérieusement d'autres moyens, notamment d'éventuels accords nouveaux d'application au titre de la Convention. UN ويجب علينا بذل كل جهد ممكن لاستنفاد أقصى حد من استخدام الصكوك القائمة قبل النظر جدّياً في خيارات أخرى، بما في ذلك اتفاقات التنفيذ الجديدة الممكنة بموجب الاتفاقية.
    Je peux te parler Sérieusement pendant une seconde? Open Subtitles أيمكن أن أتحدث إليك جدّياً لمدة ثانية واحدة؟
    Mais enfin, tu n'es pas Sérieux ! Je le suis. Open Subtitles لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا
    On devrait attendre, voir si ça devient Sérieux. Open Subtitles يجدر بنا الانتظار ونرى إن أصبح الأمر جدّياً
    À ta place, j'envisagerais Sérieusement de déplacer ton bateau. La sécurité craint là-bas. Open Subtitles لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً بنقل قاربك فالأمن هناك مزرٍ
    Il est indispensable que ce faisant, nous réfléchissions Sérieusement à ce que nous avons accompli jusqu'à présent, mais aussi - et, plus important encore - à ce que nous pourrons faire si nous écoutons les enfants et travaillons avec eux plutôt que pour eux. UN ومن الأساسي حين نفعل ذلك، أن نتأمل جدّياً في ما أنجزناه حتى الآن، لكن الأهم هو التفكير في ما نستطيع إنجازه، إذا أصغينا إلى الأطفال وعملنا معهم بدل أن نعمل من أجلهم.
    Les chiffres donnés ci-dessus illustraient le fait que le problème de la sous-performance avait besoin d'être Sérieusement repensé dans l'Organisation. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأرقام الواردة أعلاه تبين أن مسألة التقصير في الأداء بحاجة إلى أن يُعاد فيها النظر جدّياً في المنظمة.
    De nombreux défenseurs des droits de l'homme ont exprimé leur préoccupation devant le fait que le processus de paix en cours ne s'attaquait pas Sérieusement à l'impunité. UN وأعرب العديد من نشطاء حقوق الإنسان عن مشاعر قلقهم إزاء عدم التصدي جدّياً لمسألة الإفلات من العقاب في عملية السلام الجارية.
    Tu parlais Sérieusement pour l'Australie ? Open Subtitles بــدا صغيراً من فـوق هل كنت تتحدّث جدّياً عن ذهـابنا إلى "أسـتراليا"؟
    Sérieusement, elle a assez bu. Open Subtitles .جدّياً , أعتقد انها قد شربت كفاية
    Ouais mais Sérieusement, je pense qu'on devrait y aller. Open Subtitles لكن جدّياً علينا الذهاب إلى هناك.
    Mais Sérieusement... c'est ainsi que le FMI garde les pays du tiers-monde ruinés. Open Subtitles ولكن جدّياً... هكذا يُبقي صندوق النقد الدوليّ دول العالم الثالث فقيرةً
    Sérieusement, ce gars est malade. Open Subtitles جدّياً, ذلك الرجل مجنون
    10. Demande aux États d'envisager Sérieusement d'accueillir favorablement les demandes que la Représentante spéciale leur adresse en vue de se rendre sur leur territoire, et les exhorte à engager un dialogue constructif avec elle sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    10. Demande aux États d'envisager Sérieusement d'accueillir favorablement les demandes que la Représentante spéciale leur adresse en vue de se rendre sur leur territoire, et les exhorte à engager un dialogue constructif avec elle sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    Sérieusement, arrête. Open Subtitles . لا ، جدّياً ، لا تبتسمى
    J'avais pas réalisé que c'était si Sérieux. Open Subtitles أنا لَم أُدرك بأنّ الأمر كَانَ أصلاً جدّياً
    C'était pas Sérieux, le fait d'en avoir un autre ? Open Subtitles أنت لم تكن جدّياً بشأن إنجاب طفل آخر، أليس كذلك؟
    Il plaisante, mais il peut être très Sérieux. Open Subtitles إنه يمزح دائماً، ولكنه يمكن أن يكون جدّياً
    Nous allons devoir avoir une sérieuse conversation sur le fait d'emménager quelque part où il pleut moins. Open Subtitles سنجري نقاشاً جدّياً حول الإنتقال لمكان ذو أمطار قليلة.
    La mise en œuvre de mesures efficaces contre les violations de ces droits mérite aussi toute notre attention. UN ويجدر بنا أيضاً أن نولي اهتماماً جدّياً لما يلزم اتخاذه من إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more