"جرائم اقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • crimes économiques
        
    • infractions économiques
        
    • délits économiques
        
    • délinquance économique
        
    L'ancien Président et sa femme, Simone Gbagbo, ont été inculpés pour crimes économiques. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    M. Durbar aurait été condamné en France pour crimes économiques. UN وتحدثت أنباء مفادها أن السيد دوربار كان قد أُدين في فرنسا بارتكاب جرائم اقتصادية.
    Il est accusé de crimes économiques, atteinte à la sûreté de l'État, crimes de sang et vols en réunion en Côte d'Ivoire. UN وهو معرض للإدانة بارتكاب جرائم اقتصادية وتهديد أمن الدولة، وارتكاب جرائم دموية وسرقة في كوت ديفوار.
    Ses deux fils ont été condamnés respectivement à des peines de 68 et 51 années d'emprisonnement du chef d'infractions économiques. UN وحُكم على ولديه بالسجن 68 سنة و51 سنة على التوالي بدعوى ارتكابهما جرائم اقتصادية.
    Les criminels exploitent à fond Internet et le commerce électronique pour commettre des infractions économiques d'un pays à l'autre. UN فالمجرمون يستغلون تماماً شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية لارتكاب جرائم اقتصادية على الصعيد عبر الوطني.
    Le Comité s'inquiète aussi du grand nombre de délits passibles de la peine de mort, dont des délits économiques comme la corruption. UN وأعرب الرئيس عن انشغال اللجنة إزاء كثرة عدد الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام ومنها جرائم اقتصادية مثل الفساد.
    Le professeur Fontan, qui a étudié scientifiquement les motivations des délinquants économiques, a précisé que l'économie de pénurie développe autant que l'économie d'abondance la délinquance économique. UN وقد أوضح البروفيسور فونتان، الذي درس عملياً دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يولد جرائم اقتصادية.
    Le Gouvernement a également annoncé l'expulsion de 22 personnes et la déchéance de 10 autres de leur nationalité sierra-léonaise au motif qu'elles avaient collaboré avec la junte et commis des crimes économiques et des irrégularités en matière d'immigration. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن طرد ٢٢ شخصا وحرمان ١٠ آخرين من جنسية سيراليون لتواطئهم مع المجلس العسكري وارتكاب جرائم اقتصادية ومخالفات متعلقة بشؤون الهجرة.
    Il indiquait que l'intéressé avait été arrêté pour crimes économiques en avril 1998. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لي بيفينغ قد اُلقي القبض عليه لارتكابه جرائم اقتصادية في نيسان/أبريل 1998.
    La seconde, de nature judiciaire: la fin de la détention des responsables politiques de l'opposition non impliqués directement dans de graves crimes économiques ou de sang. UN وثانيتها لها طابع قضائي: وضع حد لاحتجاز المسؤولين السياسيين في المعارضة غير المتورطين مباشرة في جرائم اقتصادية وجرائم قتل خطيرة.
    Le 18 août, le procureur de la République d'Abidjan a annoncé l'inculpation de l'ex-président Gbagbo et de son épouse pour crimes économiques. UN وفي 18 آب/أغسطس، أعلن المدعي العام في أبيدجان عن إدانة الرئيس السابق غباغبو وزوجته بارتكاب جرائم اقتصادية.
    Le 24 août, Guiai Bi Poin a été inculpé pour crimes économiques, vol, détournement de fonds, pillage et menaces à l'économie nationale. UN وفي 24 آب/أغسطس، أدين الجنرال غياي بي بوان بارتكاب جرائم اقتصادية والسرقة والاختلاس والنهب وتهديد الاقتصاد الوطني.
    Lors d'un entretien au Ministère de la justice, le 6 septembre 2011, le Groupe a été informé que Mme Gbagbo avait également été inculpée de crimes économiques contre l'État ivoirien. UN 136 - أُبلغ الفريق في اجتماع مع وزارة العدل عقد في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أن السيدة باغبو قد أدينت أيضا بارتكاب جرائم اقتصادية ضد دولة كوت ديفوار.
    En collaboration avec le Centre de prévention de la criminalité internationale, le PNUCID gère un projet global sur le blanchiment d’argent et met l’accent sur le renforcement des institutions en vue de prévenir et de combattre le blanchiment d’argent et les crimes économiques apparentés. UN ويعمل هذا البرنامج، بالاشتراك مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في إدارة برنامج عالمي معني بغسل اﻷموال، يستهدف تعزيز المؤسسات لمنع غسل اﻷموال وما يتصل به من جرائم اقتصادية أو لمكافحة تلك الجرائم.
    82. Il existe bien entendu d'autres infractions économiques dont le nombre et l'importance varient selon la situation économique du pays concerné. UN ٢٨- وهناك بطبيعة الحال جرائم اقتصادية أخرى يتفاوت عددها وأهميتها تبعاً للحالة الاقتصادية للبلد المعني.
    Il existe bien entendu d'autres infractions économiques dont le nombre et l'importance varient selon la situation économique du pays concerné. UN ٤٨- وهناك بطبيعة الحال جرائم اقتصادية أخرى يتفاوت عددها وأهميتها تبعاً للحالة الاقتصادية للبلد المعني.
    Deux informations ont été ouvertes et six enquêtes préliminaires ont été lancées à raison d'allégations faisant état d'affaires de corruption et d'infractions économiques. UN وبدأ توجيه الاتهام في قضيتين جديدتين وشرع في إجراء ستة تحقيقات تمهيدية تتعلق بادعاءات بشـأن الفساد وارتكاب جرائم اقتصادية.
    Cela signifie que des infractions non économiques liées à l'identité seraient visées par la Convention si elles pouvaient être attribuées à un groupe criminel organisé qui commet aussi des infractions économiques. UN ويعني ذلك أن الجرائم غير الاقتصادية المتصلة بالهوية تدخل في نطاق الاتفاقية إذا كانت مرتبطة بجماعة إجرامية منظمة تكون بدورها ضالعة في جرائم اقتصادية.
    Elle y recommande notamment de créer un tribunal pénal extraordinaire chargé de poursuivre les personnes accusées de violations graves des droits de l'homme et délits économiques graves. UN وتتضمن توصيات اللجنة إنشاء محكمة جنائية استثنائية لمحاكمة أولئك الذين تم تحديدهم كمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومرتكبي جرائم اقتصادية.
    Le Groupe a été informé que, le 29 mars 2003, M. Baba Jobe avait été mis en prison pour neuf ans dans son pays, la Gambie, pour délits économiques. UN 154- وعلم الفريق أن بابا جوبي قد حُكم عليه في 29 آذار/مارس 2003 بالسجن لمدة تسع سنوات في بلده غامبيا، لارتكابه جرائم اقتصادية.
    Il faut constater avec le professeur Fontan, auteur d'une étude sur les motivations des délinquants économiques, que l'économie de pénurie développe autant que celle d'abondance la délinquance économique. UN وتجدر اﻹشارة إلى ما لاحظه البروفيسور فونتان، الذي أعد دراسة عن دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، وهو أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يشهد جرائم اقتصادية.
    Cette inéligibilité pourrait aussi s'appliquer aux personnes qui auront été reconnues coupables de violations des dispositions éventuelles de codes de conduite interdisant le maintien d'armées privées ou l'enrichissement par le trafic des drogues ou la traite des femmes, la contrebande, ou des agissements analogues relevant de la grande délinquance économique. UN وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more