"جرائم القتل العمد" - Translation from Arabic to French

    • homicide volontaire
        
    • des homicides volontaires
        
    • les homicides volontaires
        
    • d'homicides
        
    • actes d'homicide
        
    • auteurs de meurtres
        
    • infractions impliquant un meurtre
        
    • le meurtre
        
    Figure II Taux moyens d'homicide volontaire pour les pays des Amériques, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    Taux moyens d'homicide volontaire en Asie et Océanie, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في بلدان في آسيا وأوقيانوسيا، 2003-2008
    En effet, si le niveau de la criminalité en général a baissé, le nombre des homicides volontaires a, quant à lui, augmenté. UN وبالفعل، إذا كان مستوى اﻹجرام قد انخفض بوجه عام، فإن عدد جرائم القتل العمد قد ارتفع.
    les homicides volontaires, à savoir les cas où des policiers tirent pour tuer de présumés criminels sans avoir recours à d'autres mesures, sont des plus fréquents. UN وأكثر الأنماط شيوعاً هي جرائم القتل العمد عندما تطلق الشرطة النار على المجرمين المزعومين لقتلهم دون اللجوء إلى تدابير أخرى ملائمة.
    Dans les années 1980 et 1990, le taux d'homicides a fortement augmenté à São Paulo UN ففي ثمانينات وتسعينات القرن الماضي، ارتفعت نسبة جرائم القتل العمد في
    2. Les dispositions de la section I du présent Décret s'appliqueront aux personnes détenues pour des actes d'homicide. UN ٢- تسري اﻷحكام المنصوص عليها في البند )أولاً( من هذا القرار على المودعين عن جرائم القتل العمد.
    La société civile doit continuer à développer dans l'opinion publique l'opposition à toutes les formes d'impunité pour les auteurs de meurtres. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    Taux moyens d'homicide volontaire en Europe, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في بلدان في أوروبا، 2003-2008
    26. Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont indiqué qu'il n'y avait pas eu d'exécutions en Papouasie-Nouvelle-Guinée depuis 1954, malgré le rétablissement par le Parlement de la peine de mort pour homicide volontaire en 1991. UN 26- ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ أي عملية إعدام منذ عام 1954، على الرغم من أن البرلمان اعتمد من جديد عقوبة الإعدام على جرائم القتل العمد في عام 1991.
    24. Dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, le taux moyen d'homicide volontaire communiqué par les institutions de justice pénale est supérieur à celui communiqué par les institutions de santé publique. UN 24- وفي بلدان تقع في أمريكا الوسطى والكاريـبي، يفوق متوسط معدل جرائم القتل العمد التي تبلِّغ عنه مؤسسات العدالة الجنائية مثيله الذي تبلِّغ عنه مؤسسات الصحة العامة.
    25. La disponibilité accrue de données de la justice pénale sur l'homicide volontaire permet de calculer les tendances annuelles pour quelque 88 pays des Amériques, d'Asie, d'Europe et d'Océanie. UN 25- وإن ازدياد بيانات العدالة الجنائية المتاحة بشأن جرائم القتل العمد يتيح حساب بيانات الاتجاهات السنوية لنحو 88 بلدا في قارات أمريكا، وآسيا، وأوروبا وأوقيانوسيا.
    1) L'amnistie visée aux articles premier, 2 et 4 du présent décret ne s'applique aux condamnés pour homicide volontaire qu'au cas où il y aurait eu règlement avec les proches de la victime; UN خامسا - ١ - لا تسري أحكام العفو المنصوص عليها في البنود )أولا( و )ثانيا( و )رابعا( من هذا القرار على المحكومين عن جرائم القتل العمد إلا إذا تم الصلح مع ذوي المجني عليه.
    Les données des enquêtes précédentes analysées en 2009 ont montré que trois des cinq types d'infraction étudiés (homicide volontaire, cambriolages et vols de voitures) ont légèrement diminué, et deux (vols qualifiés et infractions liées à la drogue) ont augmenté. UN وكانت بيانات الدراسات الاستقصائية السابقة التي جرى تحليلها في عام 2009 قد أظهرت انخفاضاً طفيفاً في ثلاثة من أنواع الجريمة الخمسة التي خضعت للدراسة (جرائم القتل العمد والسطو على المنازل وسرقة السيارات)، في حين طرأت زيادة على نوعين (جرائم السلب والجرائم المرتبطة بالمخدرات).
    Niveaux et tendances des homicides volontaires UN مستويات جرائم القتل العمد واتجاهاتها
    III. Niveaux et tendances des homicides volontaires UN ثالثاً- مستويات جرائم القتل العمد واتجاهاتها
    La délégation singapourienne rejette résolument l'argument du Rapporteur spécial selon lequel l'imposition obligatoire de la peine de mort ou son application dans le cas de crimes autres que des homicides volontaires serait arbitraire. UN ويرفض وفد بلده بصورة قاطعة حجة المقرر الخاص بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام أو استخدامها كعقوبة لجرائم غير جرائم القتل العمد تعد تعسفا.
    Une analyse des données sur la criminalité sous l'angle du développement et de la prévention du crime figurera aussi dans un rapport de l'UNODC sur les homicides volontaires, dont la publication est prévue mi-2011. UN وسيُدرج أيضاً تحليل لبيانات الجريمة في سياق نهوج التنمية ومنع الجريمة في تقرير للمكتب عن جرائم القتل العمد من المقرر نشره في منتصف عام 2011.
    À ce propos, la loi no 21/63 du 31 mai 1963, portant Code pénal consacre un chapitre important sur les crimes et délits contre les personnes, quelles qu'ils soient, particulièrement les homicides volontaires. UN وفي هذا الصدد، أفرد القانون 21/63()، المؤرخ 31 أيار/مايو 1963 والمتعلق بالقانون الجنائي، فصلاً عاماً للجرائم والجنح المرتكبة في حق الأشخاص، مهما كانوا، ولا سيّما جرائم القتل العمد.
    Taux d'homicides volontaires par sous-région, année la plus récente pour laquelle on disposait de données émanant des systèmes de justice pénale et de santé publique UN معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة
    Les dispositions d'amnistie énoncées aux sections I, II et IV du présent Décret ne s'appliqueront aux personnes déclarées coupables d'actes d'homicide que si une conciliation a été possible avec la famille de la victime. UN خامساً..١- لا تسري أحكام العفو المنصوص عليها في البنود )أولا( و)ثانيا( و)رابعا( من هذا القرار على المحكومين عن جرائم القتل العمد إلا إذا تم الصلح مع ذوي المجنى عليه.
    La société civile doit continuer à mobiliser l'opinion publique contre toutes les formes d'impunité pour les auteurs de meurtres. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    :: le meurtre et l'homicide involontaire ainsi que les délits visés aux articles 2 et 3 de la loi de 1883 sur les substances explosives lorsqu'ils sont commis, en dehors du territoire national, par un citoyen irlandais; UN :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more