Il propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
Le manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات فعَّالة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
Le Manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants et offre des pratiques efficaces intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات فعَّالة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
17. Lorsqu'ils s'emploient à détecter les cas de trafic de migrants et enquêtent à ce sujet, notamment lorsqu'ils recourent à des techniques d'enquête spéciales, les États parties devraient tenir compte de la sécurité des personnes concernées et de leurs droits. | UN | 17- ينبغي للدول الأطراف أن تراعي سلامة الأشخاص المعنيين وحقوقهم فيما تبذله من جهود للكشف عن جرائم تهريب المهاجرين والتحري بشأنها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى استخدام تقنيات التحري الخاصة. |
À sa première réunion, le Groupe de travail a également adopté une recommandation indiquant que, lorsqu'ils s'emploient à détecter les cas de trafic de migrants et enquêtent à ce sujet, notamment lorsqu'ils recourent à des techniques d'enquête spéciales, les États parties devraient tenir compte de la sécurité des personnes concernées et de leurs droits. | UN | واعتمد الفريق العامل كذلك في اجتماعه الأول توصيةً مفادها أنه ينبغي للدول الأطراف أن تراعي سلامة الأشخاص المعنيين وحقوقهم، فيما تبذله من جهود للكشف عن جرائم تهريب المهاجرين والتحرِّي بشأنها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Le manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
Le manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
Le manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية. |
Le Manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. | UN | ويعرض الدليل نهجا عمليا في التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ويقدّم ممارسات واعدة صالحة لكل من الدول الأصلية ودول العبور والمقصد بغض النظر عن نظمها القانونية. |
33. Dans sa résolution 5/3, la Conférence a reconnu le travail de la réunion du groupe d'experts organisée par l'ONUDC pour élaborer un manuel de formation approfondie sur les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants. | UN | 33- اعترف المؤتمر في قراره 5/3 بأهمية الأعمال التي نهضت بها أفرقة الخبراء في اجتماعاتها التي استضافها المكتب لوضع دليل تدريب متعمِّق بشأن التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها. |
Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |