Des dispositions spéciales s'appliquent en la matière en ce qui concerne les infractions de blanchiment d'argent. | UN | وتطبق أحكام خاصة بالمصادرة على جرائم غسل الأموال. |
Les droits des tiers de bonne foi ne sont visés que pour ce qui concerne la confiscation et la saisie d'avoirs dans les cas d'infractions de blanchiment d'argent. | UN | ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال. |
La loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme régit tous les aspects nécessaires de la localisation, du gel ou de la saisie en rapport avec des infractions de blanchiment d'argent. | UN | وينظم قانون غسل الأموال جميع الجوانب اللازمة للتتبع والتجميد والمصادرة فيما يخص جرائم غسل الأموال. |
En outre, beaucoup de ces instruments prévoient une assistance sous des formes diverses pour les enquêtes et les poursuites dans les affaires de blanchiment d'argent. | UN | واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال. |
6. Données relatives aux condamnations liées au blanchiment d'argent | UN | 6- جمع البيانات المتعلقة بالادانات في جرائم غسل الأموال |
La loi érige en infraction le blanchiment de capitaux et les activités connexes. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة. |
Toutefois, Maurice ajoute que la commission en question nécessite encore une formation et une assistance technique, en particulier en matière de prévention du blanchiment de capitaux et d'investigation dans ce domaine. | UN | غير أن موريشيوس أشارت إلى أن الهيئة لا تزال بحاجة إلى التدريب والمساعدة التقنية، ولا سيما في مجال الوقاية والتحقيق في جرائم غسل الأموال. |
Une nouvelle loi sur l'application des peines pour les infractions de blanchiment d'argent entrera en vigueur le 1er juillet 2014. | UN | وسوف يدخل قانون جديد بشأن " العقوبات المفروضة على جرائم غسل الأموال " حيِّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2014. |
Cette nouvelle loi prévoit des dispositions sur les infractions de blanchiment d'argent et sur la saisie et la confiscation des biens blanchis. | UN | ويتضمَّن هذا القانون الجديد أحكاماً عن جرائم غسل الأموال وحجز ومصادرة الممتلكات المكتسبة من عملية الغسل. |
Le Paraguay pourrait incriminer les infractions de blanchiment d'argent commises à l'étranger. | UN | وقد تجرِّم باراغواي جرائم غسل الأموال المرتكبة في الخارج. |
Dans deux autres, la législation nationale portait uniquement sur les infractions de blanchiment d'argent. | UN | وفي بلدين آخرين، اقتصرت التشريعات الوطنية على الإشارة إلى جرائم غسل الأموال. |
Le PNUCID a apporté un appui direct aux gouvernements qui en ont fait la demande, afin qu'ils puissent poursuivre les auteurs d'infractions graves liées au trafic de drogues, telles que le blanchiment d'argent. | UN | واستجابة الى طلبات من عدد من الحكومات، قدم اليوندسب الدعم المباشر الى الحكومات في الملاحقة القضائية لجرائم خطيرة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالعقاقير، بما في ذلك جرائم غسل الأموال. |
On compte parmi les autres organismes concernés le Service de renseignement financier, qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent et la criminalité financière, la Police botswanaise, ainsi que la Direction de la gestion de la fonction publique. | UN | وتشمل الأجهزة الأخرى ذات الصلة وكالة الاستخبارات المالية، وهي الجهة المسؤولة عن مكافحة جرائم غسل الأموال والجرائم المالية، ودائرة شرطة بوتسوانا، والمديرية المسؤولة عن إدارة الخدمة العمومية. |
En ce qui concerne le blanchiment d'argent, le Samoa a mis en place un cadre juridique et opérationnel qui permet de détecter et d'exposer les infractions relatives au blanchiment de capitaux et d'engager les poursuites nécessaires en vertu de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent de 2000. | UN | وفيما يتعلق بغسل الأموال، هناك إطار قانوني وتنفيذي معمول به في ساموا للكشف عن جرائم غسل الأموال والإبلاغ عنها ومقاضاتها على النحو المنصوص عليه في قانون منع غسل الأموال لعام 2000. |
269. Le secret bancaire a été l'un des principaux obstacles opposés aux enquêtes criminelles dans les affaires de blanchiment d'argent. | UN | 269- وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال. |
Ce groupe, ayant à sa tête un directeur, est chargé des enquêtes et des poursuites relatives au blanchiment d'argent et à d'autres crimes financiers. | UN | ويرأس الوحدة مدير وهو مكلف بمسؤولية التحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى ومحاكمة مرتكبيها. |
:: Conception et application du plan d'action stratégique du Réseau national de lutte contre le blanchiment de capitaux, destiné à prévenir, contrôler, surveiller et réprimer le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; | UN | :: وضع وتنفيذ الخطة التشغيلية الاستراتيجية للشبكة الوطنية لمكافحة غسل الأموال التي تهدف إلى منع جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب الجسيمة وضبطها ومراقبتها ومكافحتها. |
Aux termes de l'article 3 de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'actifs, c'est la Cellule du renseignement financier des services du Procureur général qui est chargée d'enquêter sur les infractions de blanchiment de capitaux et les infractions connexes, telles que le terrorisme. | UN | تنص المادة 3 من قانون غسل الأموال والأصول على أن وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة للنيابة العامة هي السلطة المعنية بالتحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بذلك كالإرهاب. |
La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent prévoit des amendes ou la radiation des personnes morales accusées de blanchiment. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
:: Coopération, par l'échange opportun de renseignements financiers, avec les autorités nationales et étrangères impliquées dans la prévention et la poursuite du crime de blanchiment de l'argent ou d'actes liés au financement du terrorisme. | UN | :: التعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية المعنية بمنع جرائم غسل الأموال أو المعاملات المشتملة على تمويل الإرهاب والمقاضاة عليها من خلال تبادل المعلومات المالية في الوقت المطلوب. |
La loi érige en infraction de blanchiment de capitaux et les activités connexes. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك. |
Comme pour les enquêtes et les poursuites, certains ont indiqué qu'il n'existait pas de service central de collecte de données sur les condamnations prononcées dans des affaires de blanchiment d'argent. | UN | ومثلما هي الحال في التحقيقات والملاحقات القضائية، أبلغت بعض الدول بأنه ليس لديها جمع مركزي للبيانات المتعلقة بالادانات في جرائم غسل الأموال. |
Aux États-Unis, le Ministère de la justice ne disposait pas de statistiques concernant à proprement parler les biens saisis dans le cadre d'infractions liées au blanchiment d'argent mais il avait des statistiques sur le montant total des avoirs saisis dans le cadre d'affaires civile et pénale. | UN | وفي الولايات المتحدة، لم يكن لدى وزارة العدل بيانات إحصائية عن العائدات المضبوطة في جرائم غسل الأموال وحدها، بل عن المبلغ الكلي للموجودات المضبوطة في القضايا المدنية والجنائية معا. |