des consultations ont eu lieu sur un programme analogue pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui a été bien reçu par l'UE. | UN | وقد جرت مشاورات بشأن برنامج مماثل لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لقي استجابة إيجابية من الاتحاد الأوروبي. |
A cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les ONG au cours de l'élaboration du rapport initial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
les consultations menées au niveau national en vue de mettre en place des mécanismes transitoires de justice sont terminées tandis que celles avec la diaspora se poursuivent. | UN | وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات. |
Compte tenu des difficultés qu'ils continuent tous deux de rencontrer, ils ont tenu des consultations plus fréquentes en 2004 et en 2005. | UN | وفي ضوء المصاعب التي يواجهها كل من المقرر الخاص والمبعوث الخاص، جرت مشاورات أكثر تواترا طوال عامي 2004 و 2005. |
des consultations ont été organisées avec les donateurs et les donateurs potentiels pour expliquer le processus de regroupement et les avantages liés au financement de fonds thématiques pluriannuels et multidonateurs. | UN | جرت مشاورات مع المانحين والمانحين المحتملين لشرح عملية توحيد المجموعات والميزات المتصلة بتمويل الصناديق الاستئمانية المواضيعية المتعددة السنوات والمتعددة المانحين. |
Le Bureau procède régulièrement à des consultations utiles avec le Ministère de la justice. | UN | وقد جرت مشاورات دورية ومفيدة مع وزارة العدل. |
Le contenu du rapport annuel et les questions méthodologiques ont fait l'objet de consultations internes étendues. | UN | 15 - وقد جرت مشاورات داخلية مستفيضة بشأن المحتوى المقترح إدراجه في التقرير السنوي والالتزام بتذليل الصعوبات المنهجية. |
En outre, des consultations se sont tenues avec les représentants de la Suisse selon que de besoin. | UN | وفضلا عن ذلك، جرت مشاورات مع مثلي سويسرا بناء على طلبهم. |
des consultations ont été tenues et, le 30 octobre 2012, le Cabinet a donné son accord à l'élaboration d'un projet de loi. | UN | وقد جرت مشاورات فيما يتعلق بإعداد مشروع القانون الذي حصل على موافقة مجلس الوزراء في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales au cours de l’élaboration du rapport initial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
des consultations ont eu lieu entre la Section du cofinancement et des partenariats, le Service de la gestion des ressources financières et les juristes. | UN | جرت مشاورات بين قسم التمويل المشترك والشراكة، ودائرة إدارة الموارد المالية والخبراء القانونيين. |
des consultations ont eu lieu avec des entités membres du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales au niveau des modules thématiques. | UN | وقد جرت مشاورات بين الكيانات المعنية للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
des consultations ont eu lieu par l'entremise de méthodes diverses : correspondance, sondage et rencontres. | UN | جرت مشاورات بطرق متنوعة: تبادل الرسائل، وإجراء دراسة استقصائية وعقد اجتماعات. |
des consultations ont eu lieu à ce sujet entre l'ONU et la Fondation Carnegie à la demande de celle-ci. | UN | وبناء على طلب من مؤسسة كارنيغي، جرت مشاورات بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن إعادة النظر في المساهمة السنوية. |
Une autre délégation, constatant que les consultations générales n'étaient pas menées dans tous les pays, a encouragé le secrétariat à étoffer et à améliorer le processus consultatif au niveau des pays. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه جرت مشاورات واسعة النطاق داخل بعض البلدان دون الأخرى، وشجع الأمانة على إجراء عملية تشاورية أكبر وأكثر اتساقا على الصعيد القطري. |
Une autre délégation, constatant que les consultations générales n'étaient pas menées dans tous les pays, a encouragé le secrétariat à étoffer et à améliorer le processus consultatif au niveau des pays. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه جرت مشاورات واسعة النطاق داخل بعض البلدان دون الأخرى، وشجع الأمانة على إجراء عملية تشاورية أكبر وأكثر اتساقا على الصعيد القطري. |
4. Dans le cadre de l'examen de la question, les membres de la Commission ont tenu des consultations officieuses sous la présidence de M. Kais Kabtani (Tunisie), agissant en qualité de facilitateur. | UN | 4 - جرت مشاورات غير رسمية فيما يتعلق بالنظر في هذا البند بين أعضاء اللجنة برئاسة السيد قيس قبطني (تونس) بصفته الميسّر. |
Yougoslavie (Serbie et Monténégro) Les Ministères des affaires étrangères de la Roumanie, de la Bulgarie et de l'Ukraine, Etats riverains du Danube, ont tenu des consultations à Bucarest le 18 février 1993, concernant l'application des sanctions décidées par le Conseil de sécurité. | UN | في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، جرت مشاورات في بوخارست بين وزراء خارجية رومانيا وبلغاريا وأوكرانيا الواقعة على نهر الدانوب ، فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس اﻷمن . |
Comme noté plus haut, des consultations ont été organisées au niveau sous-national de sorte que les programmes de la Stratégie reflètent les besoins réels des provinces et des districts. | UN | وكما ذُكر آنفا، جرت مشاورات على المستوى دون الوطني في جميع المقاطعات لكفالة أن تعكس البرامج في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المتطلبات الحقيقية على مستوى المقاطعات وعلى مستوى المناطق. |
Pour redynamiser le partenariat avec les territoires, des consultations ont été organisées avec tous les territoires sur des propositions de projet. La mise en œuvre d'un projet de réduction des risques de catastrophe portant sur ces territoires débutera en conséquence en mai 2009. | UN | وتنشيطاً للشراكة مع الأقاليم، جرت مشاورات مع جميع الأقاليم بشأن مقترحات المشاريع وسوف يبدأ في أيار/مايو عام 2009، نتيجة ذلك، العمل بمبادرة إقليمية للحد من أخطار الكوارث تركز تحديداً على الأقاليم. |
Il a été procédé à des consultations avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de sa session de fond, tenue en 1998. | UN | وقد جرت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٨. |
Comme le demande la résolution 60/43 de l'Assemblée générale, la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau a fait l'objet de consultations officieuses le 1er mars 2006. | UN | 1 - جرت مشاورات رسمية في 1 آذار/مارس 2006 تناولت مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، حسب ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/43. |
Le Président (parle en anglais) : Je crois comprendre que d'intenses consultations se sont tenues dans différents coins de cette salle. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أفهم أنه جرت مشاورات مكثفة جدا في مختلف أركان هذه القاعة. |
34. Dans le domaine des établissements humains, des consultations ont été tenues avec le secrétariat technique du Conseil arabe des ministères du logement et de la construction en coopération avec la Ligue des États arabes. | UN | ٣٤ - وفي مجال المستوطنات البشرية، جرت مشاورات مع اﻷمانة التقنية لمجلس وزراء الاسكان والتعمير العرب، بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
Par exemple, il y a eu des consultations entre la délégation et les organisations qui présentent des rapports parallèles. | UN | وعلى سبيل المثال، جرت مشاورات بين وفد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمنظمات التي تقدم تقارير ظل. |