À la suite d'un inventaire complet, il a été constaté que le stock de vaisselle et de couverts était insuffisant, compte tenu de la clientèle attendue (personnel et visiteurs). | UN | وبعد إجراء جرد شامل للبنود الموجودة في المطعم، تقرر أن الكمية الحالية لﻷواني الخزفية وأدوات المائدة الموجودة ليست كافية لخدمة موظفي وزوار المحكمة في المستقبل. |
Certaines études d'organismes nationaux n'étant pas forcément faciles à obtenir, il faudrait peut-être faire d'autres recherches au niveau national pour avoir un inventaire complet des informations disponibles. | UN | وقد لا يتيسر للجمهور الحصول على بعض الدراسات التي تجريها الوكالات الوطنية، وسيلزم القيام بأعمال إضافية لمواصلة البحث على الصعيد الوطني بغية تقديم جرد شامل للمعلومات المتاحة. |
Le site Web sera régulièrement mis à jour et amélioré et cherchera à donner un inventaire complet des travaux nationaux et internationaux sur la qualité. | UN | كما تتاح المعلومات المستمدة من الإنترنت عن البلدان والوكالات الأخرى في هذا الموقع، الذي سيُحدّث ويُحسّن باستمرار بهدف استيعاب جرد شامل للأعمال المتعلقة بضمان الجودة التي تقوم بها البلدان والمنظمات. |
Ainsi nous avons procédé à un inventaire complet de tous les biens culturels coréens transférés illégalement à l'étranger, en vue de demander leur retour ou leur restitution, essentiellement par le biais de négociations bilatérales avec les pays concernés. | UN | وكجزء من هذ الجهد، نقوم بإجراء جرد شامل لجميع الممتلكات الثقافية الكورية التي نقلت إلى الخارج بصورة غير قانونية، بغية العمل على إعادتها أو ردها، بصورة رئيسية، من خلال المفاوضات الثنائية مع البلدان المعنية. |
Il s'agit d'un inventaire exhaustif de l'ensemble de la réglementation applicable aux activités économiques et commerciales, à l'issue duquel des mesures de rationalisation sont prises. | UN | ويتمثل هذا البرنامج في إجراء جرد شامل لجميع اللوائح التنظيمية المتصلة بنشاط الأعمال، يعقبه إجراء عملية ترشيد. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de l'ensemble du Secrétariat et des informations sur les structures de gouvernance et de direction du Bureau. | UN | وطلبت الجمعية أيضا من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جرد شامل للقدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ومعلومات محدَّثة عن ترتيبات الإدارة والتنظيم المتبعة في المكتب. |
Un inventaire complet des compétences est essentiel à l'efficacité du dispositif de gestion des aptitudes et indispensable à la mise en œuvre du Plan stratégique. | UN | 23 - كما أن إجراء جرد شامل للمهارات أساسي لاستحداث نظام مجدٍ لإدارة المواهب ويشكل شرطا أساسيا من شروط الخطة الاستراتيجية. |
Le Groupe recommande que le Conseil de sécurité demande aux Forces nouvelles de remettre à l'ONUCI, dans les plus brefs délais, un inventaire complet des armes dont elles disposent. | UN | 58 - يوصي الفريق بأن يدعو مجلس الأمن الجبهة الوطنية إلى تقديم جرد شامل بالأسلحة التي توجد في حوزتها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وجه الاستعجال. |
Les missions ont dressé, nettoyé, codifié et organisé un inventaire complet des actifs qu'elles ont produits pour elles-mêmes (travaux pour compte propre), des baux et des droits d'utilisation qui leur ont été accordés à titre gracieux. | UN | 35 -وجمعت البعثات الميدانية بيانات جرد شامل للأصول المنشأة ذاتيا، والإيجارات، وترتيبات حق الاستخدام المتبرع بها، ونقَّت تلك البيانات ودونتها وتعهدتها. |
En raison du conflit armé qui sévit en Syrie, le dernier inventaire complet effectué dans ce secteur remonte au 30 juin 2012. | UN | ونظرا لظروف النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، تم آخر جرد شامل لأرصدة المخزون في ميدان العمليات المذكور في 30 حزيران/يونيه 2012. |
La comptabilisation des biens immobiliers a sans doute posé le plus de difficultés car il n'avait pas été tenu auparavant d'inventaire complet de ces biens et il n'existait pas de système informatique en place à cet effet. | UN | 42 - وربما تكون العقارات هي التحدي الرئيسي الذي يواجه في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، إذ لم يسبق أن أجري جرد شامل للأصول العقارية ولم يكن هناك نظام معلوماتي قديم لدعم هذه العملية. |
En raison de la grève du personnel de l'UNRWA en Cisjordanie en décembre 2013 et janvier 2014, le dernier inventaire complet effectué dans ce secteur remonte au 30 septembre 2013. | UN | وكان آخر جرد شامل لأرصدة المخزون في ميدان الضفة الغربية قد أُجري في 30 أيلول/سبتمبر 2013 بسبب إضراب موظفي الأونروا في هذا الميدان في كانون الأول/ديسمبر 2013 وفي كانون الثاني/يناير 2014. |
L'Office des Nations Unies à Genève a réalisé au siège de l'UNITAR un inventaire complet en continu au cours de la période 2010-2012 ainsi que deux inventaires physiques en 2013, l'un au premier trimestre et l'autre au dernier trimestre. | UN | ٢٤ - في مقر المعهد في جنيف، قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بإجراء جرد شامل للمخزون المتجدد خلال الفترة 2010-2012، وجردين ماديين في عام 2013، في الربعين الأول والأخير على التوالي. |
d) Un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de tout le Secrétariat, dont le personnel employé aussi bien à plein temps qu'à temps partiel à des tâches informatiques et télématiques ; | UN | (د) جرد شامل للقدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، ومنها الأفراد المتفرغون والأفراد غير المتفرغين؛ |
h) Procéder à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapprocher les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables (par. 96); | UN | (ح) إجراء جرد شامل لجميع ممتلكاتها من الأراضي والتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات بشكل صحيح وتقييدها في دفاتر الحسابات (الفقرة 96)؛ |
d) Un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de tout le Secrétariat, en comptant le personnel employé aussi bien à plein temps qu'à temps partiel à des tâches informatiques et télématiques; | UN | (د) جرد شامل للقدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك الأفراد المتفرغون والأفراد غير المتفرغين؛ |
3.2 Le PNUD met à profit le réseau de connaissances dont il dispose dans le monde pour dresser un inventaire complet de ses résultats en matière de coopération Sud-Sud, et pour codifier ses données d'expérience et ses pratiques afin de disposer d'éléments de référence pour une future évaluation | UN | 3-2 رفع مستوى شبكته المعرفية العالمية، وإنجاز جرد شامل لنتائج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي حققها البرنامج الإنمائي، من أجل تدوين الخبرات وأفضل الممارسات وتوفير الأساس الذي يُبنى عليه التقييم المقبل. |
d) Un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de tout le Secrétariat, dont le personnel employé aussi bien à plein temps qu'à temps partiel à des tâches informatiques et télématiques; | UN | (د) إجراء جرد شامل للقدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، ومنها الأفراد المتفرغون والأفراد غير المتفرغين؛ |
Biens fonciers : procéder à l'inventaire complet de tous les biens fonciers de l'UNICEF et en rapprocher les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables (siège à New York) | UN | الممتلكات من الأراضي: إجراء جرد شامل لجميع ممتلكاتها من الأراضي والتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات بشكل صحيح وتقييدها في دفاتر الحسابات (المقر في نيويورك) |
95.8 Réaliser un inventaire complet des lois et des règlements pour repérer ceux qui ne sont pas conformes au droit à l'égalité et/ou à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Royaume-Uni); | UN | 95-8- إجراء جرد شامل للقوانين واللوائح لتسليط الضوء على ما قد لا يكون متوافقاً مع الحق في المساواة و/أو اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المملكة المتحدة)؛ |
Le paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 dispose que la direction de chaque département ou bureau doit veiller à ce qu'un inventaire exhaustif des biens de toute nature appartenant à l'ONU soit dressé tous les deux ans. | UN | تنص الفقرة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 على أن على كل إدارة أو مكتب كفالة القيام مرة كل سنتين بإجراء جرد شامل للممتلكات من جميع الأنواع التي تعود إلى الأمم المتحدة. |