Depuis 1990, le personnel travaillant sur les projets liés à la défense dans les installations nucléaires de la Fédération de Russie a été réduit d'un coefficient de 1,5. | UN | ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5. |
Par ailleurs, le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel a été réduit de 20 % afin de tenir compte de l'excédent cumulé du Fonds de péréquation des impôts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض التقديرات المقترحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة لكي تأخذ في الحسبان الفائض المتراكم في صندوق معادلة الضرائب. |
Il note que, dans certains cas, le montant des réclamations à l’encontre de l’Organisation a été réduit et que le montant du règlement est inférieur à la somme initialement demandée. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في بعض الحالات جرى تخفيض مبالغ المطالبات المقدمة ضد اﻷمم المتحدة ومنح تسويات أقل من المطالبات اﻷصلية. |
À ce jour, ce nombre a été ramené à 237. | UN | والآن، جرى تخفيض حجم الأسطول إلى 237 طائرة. |
b Un montant de 136 000 dollars a été déduit pour tenir compte des véhicules transférés par la MINUAR (une berline moyenne, un pick-up à habitacle double, deux motocyclettes et cinq jeeps 4 x 4). | UN | )ب( جرى تخفيض مبلغ ٠٠٠ ١٣٦ دولار في ضوء تحويل مركبات من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا )سيارة ركوب متوسطة؛ سيارة بيك أب بصفين من المقاعد؛ دراجتان ناريتان، وخمس سيارات جيب مدفوعة بأربع عجلات(. |
En 1985, ses effectifs ont été réduits dans le cadre de la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion, et, à la suite d'une fusion, il a pris le nom de Service consultatif de gestion. | UN | وفي عام ٥٨٩١، جرى تخفيض موظفي دائرة التنظيم اﻹداري كجزء من عملية اندماج، وأعيد تسميتها دائرة التنظيم الاستشارية وذلك كجزء من إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، ولكنها لم تمنح صلاحيات جديدة. |
Dans les pays où l'organisation de la production dépendait principalement de l'entreprise privée, le rôle de l'Etat a été réduit et réorganisé. | UN | وفي الاقتصادات التي كانت تعتمد بصورة رئيسية على المؤسسات الخاصة في تنظيم الانتاج، جرى تخفيض وإصلاح دور الدولة. |
Au cours de cette période, le nombre d'observateurs militaires a été réduit de 13 dans la zone de la mission. | UN | وفي خلال الفترة جرى تخفيض عدد المراقبين العسكريين بمقدار ١٣ في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Au cours de cette période, le nombre d'observateurs militaires a été réduit de 13 dans la zone de la mission. | UN | وفي خلال الفترة جرى تخفيض عدد المراقبين العسكريين بمقدار ١٣ في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Dans un souci d'amélioration de l'efficacité et de la coordination, l'effectif du Gouvernement a été réduit de 60 à 45 ministres et vice-ministres. | UN | وسعيا إلى تحسين الكفاءة والتنسيق جرى تخفيض عدد أعضاء مجلس الوزراء من 60 إلى 45 وزيرا ونائبا للوزير. |
En outre, le taux d'escompte officiel a été réduit à sept reprises, depuis le début de l'actuel ralentissement, et il est actuellement à 1,75 %, son plus bas niveau historique. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تخفيض سعر الخصم الرسمي سبع مرات منذ بدء الانكماش الاقتصادي الراهن، مما أوصله إلى أقل مستوى وصل اليه على اﻹطلاق وهو ١,٧٥ في المائة. |
Le montant de l'encaisse des bureaux de pays (3 980 844 dollars) a été réduit de 44 388 428 dollars pour tenir compte des chèques non présentés qui avaient été tirés sur des comptes soldés. | UN | المجموع ١٣٩ ٢٠٠ ٢٢ جرى تخفيض اﻷموال النقدية الموجودة في المكاتب القطرية البالغة ٤٤٨ ٠٨٩ ٣ دولارا بمقدار الشيكات غير المحصلة المسحوبة على حسابات ذات رصيد صفري ويبلغ مجموعها ٨٢٤ ٨٨٣ ٤٤ دولارا. |
43. Le nombre d'agents locaux affectés à chaque centre de démobilisation a été réduit et le sera encore à la fin du mois de mars. | UN | ٤٣ - جرى تخفيض عدد الموظفين المحليين في كل موقع من مواقع التسريح وسيخفض من جديد في نهاية آذار/مارس. |
En outre, son budget a été réduit. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تخفيض ميزانيته. |
De 35 % de la population active en 2003, le taux de chômage de la population âgée entre 15 et 34 ans a été ramené à moins de 16,5 % en 2010. | UN | وقد جرى تخفيض معدل البطالة من 35 في المائة في عام 2003 إلى 16.5 في المائة في عام 2010. |
Compte tenu des résultats de la Mission à l'exercice précédent, le taux cible a été ramené à 20 %. | UN | وبالنظر إلى أداء البعثة في الفترة الماضية، جرى تخفيض النسبة من 25 إلى 20 في المائة. |
En conséquence, le montant total réclamé a été ramené à US$ 8 660 231. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تخفيض مجموع المبلغ موضوع المطالبة إلى 231 660 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Le solde, soit 110 576 dollars, a été déduit des quotes-parts des Etats Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission. MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES AU LIBERIA | UN | )ﻫ( وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٠ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى تخفيض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٤٥٧ ٤٠٥ ٧١ دولارا، يمثل الرصيد غير المرتبط به للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
e Conformément à la résolution 48/223 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, un montant de 136 068 dollars correspondant à la quote-part pour 1993 de l'ex-République yougoslave de Macédoine a été déduit des contributions dues par la Yougoslavie au 1er janvier 1994. | UN | )ﻫ( وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جرى تخفيض الرصيد الافتتاحي للاشتراكات المقررة المستحقة القبض من يوغوسلافيا بمقدار النصيب المقرر على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقدره ٠٦٨ ١٣٦ دولارا. |
Le régime fiscal a été réformé de façon à maximiser la création d’emplois et les taux d’imposition sur le revenu ont été réduits. | UN | وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب. |
Au fur et à mesure de l'achèvement de ces activités auxiliaires, ses effectifs ont été réduits compte tenu de la diminution du volume de travail. | UN | ومع إنجاز اللجنة لهذه الأنشطة الإضافية تدريجيا، جرى تخفيض عدد موظفيها كي يتناسب مع عبء العمل المتناقص. |
À la fin 2000, l'équipe chargée de ce programme a été réduite et son conseiller technique en chef a été affecté à d'autres fonctions. | UN | وفي نهاية عام 2000، جرى تخفيض عدد أعضاء هذا الفريق البرنامجي وأوكلت إلى رئيس المستشارين التقنيين مهام أخرى. |
Compte tenu du faible niveau des menaces, et pour préparer la population au retrait imminent de la MINUSIL, les patrouilles ont été réduites au strict minimum. | UN | نظرا لانخفاض مستوى التهديدات وبغية إظهار الدليل للسكان على اقتراب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، جرى تخفيض دوريات القوات إلى الحد الأدنى. |