"جرى تسريح" - Translation from Arabic to French

    • ont été démobilisés
        
    • démobilisés et
        
    • avaient été démobilisés
        
    En Éthiopie, 55 000 hommes ont été démobilisés au cours de l'année passée, mais deux heures seulement ont été consacrées à l'éducation concernant le VIH, ce qui est insuffisant pour changer les comportements. UN وفي اثيوبيا، جرى تسريح 000 55 جندي خلال العام الماضي، لكنهم تلقوا ساعتين فقط من التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، بما لا يكفي لإحداث أي تغيير في سلوكهم.
    De 2002 à 2004, 210 enfants dont on a constaté qu'ils n'avaient pas l'âge requis ont été démobilisés. UN وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا.
    Pendant la campagne de mixage, 150 enfants embrigadés par l'aile militaire du CNDP ont été démobilisés, mais il en reste plusieurs centaines. UN وخلال عملية الإدماج، جرى تسريح 150 طفلا من الجناح العسكري للمؤتمر، إلا أن المئات منهم لا يزالون هناك.
    Toutefois, d'après les derniers rapports de la CRN, seuls 2 309 anciens combattants ont été intégrés à ces structures et 2 370 ont été démobilisés. UN بيد أنه، وفقا لما جاء في آخر التقارير المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية، لم يتم إدماج إلا ٣٠٩ ٢ من المقاتلين السابقين في هذه الهياكل، بينما جرى تسريح ٣٧٠ ٢.
    Au Nord-Soudan, 25 enfants ont été démobilisés et réunis avec leur famille, tandis qu'au Sud-Soudan, plus de 250 enfants démobilisés participent à des programmes de réinsertion. UN وفي شمال السودان، جرى تسريح 25 طفلاً ولمّ شملهم مع عائلاتهم، في حين أن أكثر من 250 طفل مسرّح في جنوب السودان يشاركون في برامج لإعادة الإدماج.
    L'Institut colombien de protection de la famille a indiqué que 32 autres enfants avaient été démobilisés au terme d'initiatives distinctes pendant la même période. UN وأبلغ المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أنه جرى تسريح 32 طفلا آخر على أساس فردي خلال الفترة نفسها.
    Le 25 janvier 2010, 10 enfants soldats retenus au service de l'école militaire de Panpandiar, dans l'État de Jonglei, ont été démobilisés. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2010، جرى تسريح 10 أطفال جنود كانوا يؤدّون الخدمة في أكاديمية بابانديار للتدريب العسكري في ولاية جونقلي.
    De plus, les militaires ont été démobilisés sans que des mesures suffisantes aient été prévues pour récupérer leurs armes et mettre en place des programmes de réinsertion ou des plans d'indemnisation sous forme notamment de pensions de retraite. UN وعلاوة على ذلك، جرى تسريح الأفراد العسكريين السابقين دون اتخاذ الاحتياطات الواجبة للحصول منهم على أسلحتهم ووضع برامج لإعادة إدماجهم أو لتعويضهم، بما في ذلك بواسطة صرف معاشات تقاعدية لهم.
    Sur ce nombre, 38 984 ont été démobilisés. UN ومن هذا العدد جرى تسريح 984 38 فردا.
    C'est ainsi que 7 groupes de guérilla, 3 groupes de milices urbaines et 36 groupes paramilitaires ont été démobilisés, auxquels il faut ajouter 17 000 démobilisations individuelles, parmi lesquelles on comptait 3 700 mineurs. UN ونتيجة لذلك، جرى تسريح 7 من جماعات حرب العصابات و3 جماعات ميليشيا حضرية و36 من الكتل شبه العسكرية، بالإضافة إلى 000 17 شخص بصفة فردية، كان 700 3 من بينهم قاصرين وقت تسريحهم.
    Depuis mai 2001, 1 214 enfants du RUF, 646 de la Force de défense civile et 14 du Conseil révolutionnaire des forces armées ont été démobilisés. UN ومنذ أيار/مايو 2001 جرى تسريح ما مجموعه 214 1 طفلا من الجبهة الثورية المتحدة و 646 آخرين من قوات الدفاع المدني و 14 من المجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون.
    En même temps, sur les 218 officiers supérieurs de l'UNITA présentés à la MONUA, 115 ont été démobilisés entre le 19 et le 21 mars 1998 et 20 autres un peu plus tard. UN وفي الوقت ذاته، فإنه من بين ما مجموعه ٢١٨ من ضباط يونيتا ذوي الرتب العالية المقدمين للبعثة، جرى تسريح ١١٥ في الفترة بين ١٩ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨، في حين جرى تسريح ٢٠ في مرحلة لاحقة.
    D'après les représentants du Secrétaire général, dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des combattants, quelque 17 601 anciens combattants ont été démobilisés entre le moment où l'Opération a été créée et le 31 octobre 2010; toutefois, seules quelques armes, pour la plupart inutilisables, ont été collectées. UN 21 - ووفقا لممثلي الأمين العام أيضا، في مجال تسريح المقاتلين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، جرى تسريح حوالي 601 17 من المقاتلين السابقين منذ بداية العملية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ إلا أنه لم يجمع سوى عدد محدود من الأسلحة، معظمها غير صالح للاستخدام.
    Au cours de la période étudiée, 327 enfants associés aux forces combattantes dans les zones placées sous le contrôle des Forces nouvelles ont été démobilisés, 151 d'entre eux étant officiellement libérés par les FAFN. UN 27 - وأثناء فترة الإبلاغ، جرى تسريح 327 طفلا مرتبطا بالقوات المقاتلة في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة، وسُلم 251 منهم رسميا إلى القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Cependant, 50 combattants handicapés et 52 femmes associées aux groupes armés ont été démobilisés en août 2006 dans l'État de Khartoum et ont reçu une aide à la réinsertion. UN غير أنه جرى تسريح 50 من المقاتلين السابقين المعوقين و 52 من النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في آب/أغسطس 2006 في ولاية الخرطوم وقدِّمت إليهم حزم لإعادة الإلحاق بالمجتمع المدني
    Au cours de la période considérée, des enfants soldats ont été démobilisés dans plusieurs zones, dont une quarantaine à Kananga et 19 à Kalemie. UN 18 - خلال الفترة التي يشملها التقرير جرى تسريح جنود أطفال في مناطق متعددة، منهم حوالي 40 طفلا في كانانغا و 19 طفلا في كاليمي.
    On a identifié 130 garçons recrutés par la SPLA, sur lesquels 91 ont été démobilisés et ont rejoint leur famille; 35 autres enfants ont été trouvés en compagnie de James Kuburin, qui a déserté le groupe armé de David Yau Yau, et attendent de retourner chez eux. UN تحددت هويات 130 طفلا مرتبطا بالجيش الشعبي لتحرير السودان، جرى تسريح 91 منهم وإعادة إدماجهم في أسرهم. وانشق 35 طفلا آخر، تحدد ارتباطهم بجيمس كوبورين، من جماعة دافيد ياو ياو المسلحة وينتظرون إعادة إدماجهم
    Du mois de février 2009 (date du lancement du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration) jusqu'au 16 mars 2010, environ 21 037 ex-combattants et personnes ayant des besoins particuliers ont été démobilisés et ont reçu une aide à la réinsertion, ce qui représente environ 33 % du volume de travail pour la première phase du programme. UN ومنذ بدء العمل في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2009، وحتى 16 آذار/مارس 2010 جرى تسريح 037 21 من المقاتلين السابقين وذوي الاحتياجات الخاصة وتلقوا مجموعات إعادة الإلحاق الخاصة بهم، ويشكل هؤلاء ما نسبته 33 في المائة تقريبا من حجم الحالات للمرحلة الأولى من البرنامج.
    Au 29 septembre 1997, 3 284 adolescents et 6 113 invalides de guerre avaient été démobilisés et trois des sept centres spéciaux avaient été officiellement fermés. UN وفي ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، كان قد جرى تسريح ٢٨٤ ٣ جنديا دون سن التجنيد و ١١٣ ٦ جنديا معوقا من جراء الحرب وأغلقت رسميا ثلاثة مراكز من المراكز الخاصة السبعة.
    Au 29 septembre 1997, 23 535 soldats de l’UNITA avaient été démobilisés dans le cadre du plan de démobilisation rapide. UN وفي ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، كان قد جرى تسريح ما مجموعه ٥٢٥ ٢٣ جنديا من قوات يونيتا في سياق ممارسة التسريح السريع القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more