Le texte de la Convention a été publié au Journal officiel (Dziennik Ustaw) le 2 avril 1982 et il est facile de se le procurer. | UN | وقد تم نشر نص الاتفاقية في جريدة القوانين في 2 نيسان/أبريل 1982 حيث يمكن الاطلاع عليها. |
Toutefois, aux termes de l'article 91 de la constitution de 1997, après sa publication au Journal officiel de la République de Pologne (Dziennik Ustaw), un accord international ratifié constitue une partie intégrante de l'ordre juridique national et il est directement applicable. | UN | ومع ذلك، عملا بالمادة 91 من دستور عام 1997، وبعد إصداره في جريدة القوانين لجمهورية بولندا، سوف يشكل الاتفاق الدولي المصدق عليه جزءا من القانون المحلي كما أنه سوف يطبق بصورة مباشرة. |
La Convention est entrée en vigueur en Autriche, le 1er septembre 1999 (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol III, n° 145/1999). | UN | وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية في النمسا يوم 1 أيلول/سبتمبر 1999 (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثالث، العدد 145/1999). |
3. L'Autriche a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées durant l'été 2008 (Journal officiel fédéral, BGB1. | UN | 3- وقد صدّقت النمسا في صيف عام 2008 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (جريدة القوانين الاتحادية، BGBl. |
Le mode de fonctionnement du Tribunal est exposé en détails dans la loi du 26 mars 1982 relative au Tribunal d'État (Journal officiel 2002, no 101, 925, telle que modifiée). | UN | وترد أساليب عمل محكمة الدولة بالتفصيل في القانون الصادر في 26 آذار/مارس 1982 بشأن محكمة الدولة (جريدة القوانين لعام 2002، العد 101، البند 925، بصيغته المعدلة). |
a) Loi de la Haute Autriche sur l'égalité des chances des personnes handicapées (Journal officiel provincial, LGB1. no 41/2008) | UN | (أ) قانون " النمسا العليا " المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الاعتلالات (جريدة القوانين الإقليمية. رقم 41/2008) |
13. La loi sur les minorités ethniques (Journal officiel de l'Etat fédéral n°. 396/1976) qui est en vigueur depuis 1976 prévoit des mesures en matière de protection et de promotion des minorités en Autriche. | UN | 13- يرجع قانون الأقليات الإثنية، جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 396/1976، إلى عام 1976، وينص على تدابير لحماية وتعزيز الأقليات في النمسا. |
la loi fédérale sur l'assurance chômage de 1977, (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 609/1977), dans sa version officielle en vigueur, qui réglemente l'assurance chômage; | UN | :: قانون التأمين ضد البطالة لعام 1977، جريدة القوانين الاتحادية عدد 609/1977، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين ضد البطالة؛ |
la loi sur le Fonds de compensation des dépenses familiales de 1967 (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 367/1967), dans sa version officielle en vigueur, qui réglemente les allocations familiales. | UN | :: قانون موازنة النفقات الأسرية لعام 1967، جريدة القوانين الاتحادية عدد 367/1967، بصيغته السارية حالياً، وينظم الإعانات الأسرية. |
la loi sur le maintien de paiement des salaires (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1 n° 142/2000) qui régit le maintien du paiement des salaires des travailleurs manuels en cas de maladie. | UN | :: قانون الاستمرار في دفع الأجور، جريدة القوانين الاتحادية عدد 142/2000، بصيغته السارية حالياً، وينظم مسألة الاستمرار في دفع الأجور إلى العمال في حالة المرض؛ |
la loi fédérale sur les allocations de soins (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1 n° 110/1993), dans sa version officielle en vigueur, qui régit l'octroi d'allocations de soins aux personnes pouvant légalement y prétendre. | UN | :: القانون الاتحادي لمزايا الرعاية، جريدة القوانين الاتحادية عدد 110/1993، بصيغته السارية حاليا، وينظم مسألة منح مزايا الرعاية للأشخاص المؤهلين لها. |
254. Les dispositions protégeant les salariées enceintes ou allaitant leur enfant sont contenues dans la loi sur la protection de la maternité (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 221/1979). | UN | 254- يتضمن قانون حماية الأمومة الصادر في جريدة القوانين الاتحادية، العدد 221/1979، الأحكام المتعلقة بحماية الموظفات الحوامل والمرضعات. |
Les travailleuses des exploitations agricoles et forestières sont couvertes par les dispositions sur la maternité de la loi sur les travailleurs de l'agriculture de 1984 (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 287/1984). | UN | أما العاملات في مجال الزراعة والحراجة، فتشملهم أنظمة الأمومة القانونية الواردة في قانون المزارعين لعام 1984، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 287/1984. |
270. La loi fédérale sur l'emploi des enfants et des jeunes de 1987 (Journal officiel de l'Etat fédéral n° 599/1987) stipule que le travail des enfants est strictement interdit. | UN | 270- ينص القانون الاتحادي لعام 1987 المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 599/1987، على الحظر التام لتوظيف الأطفال. |
284. Conformément à la section 6, paragraphe 19 de la loi de protection des salariés (Journal officiel de l'Etat fédéral n° 450/1994) les employeurs doivent tenir compte des aptitudes de leurs salariés avant de leur confier un travail, tout en prenant en considération les dangers que ladite activité pourrait présenter pour leur santé et leur sécurité. | UN | 284- ووفقاً للفقرة 19 من المادة 6 من قانون حماية الموظفين - جريدة القوانين الاتحادية، العدد 450/1994 - يجب على أصحاب العمل أن يراعوا قدرات الموظف عند تكليفه بمهام العمل، لأغراض الأمن والصحة. |
En vertu de la loi du 23 novembre 2002 (Journal officiel 2002/240/2052) sur la Cour suprême, ses compétences consistent, entre autres, à: | UN | ووفقا لقانون 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (جريدة القوانين 2002/240/2052) المتعلق بالمحكمة العليا، تشمل اختصاصات المحكمة العليا ما يلي: |
Cette loi, tout comme celle du 26 janvier 1984 relative à la presse (Journal officiel, 1984, no 5, 24, telle que modifiée), établit le principe de la liberté des médias. | UN | ويعلن هذا القانون الأخير والقانون الصادر في 26 كانون الثاني/يناير 1984 - قانون الصحافة (جريدة القوانين لعام 1984، العدد 5، البند 24، بصيغته المعدلة) - مبدأ حرية وسائل الإعلام. |
Cette loi, tout comme celle du 26 janvier 1984 relative à la presse (Journal officiel, 1984, no 5, 24, telle que modifiée), établit le principe de la liberté des médias. | UN | ويعلن هذا القانون الأخير والقانون الصادر في 26 كانون الثاني/يناير 1984 - قانون الصحافة (جريدة القوانين لعام 1984، العدد 5، البند 24، بصيغته المعدلة) - مبدأ حرية وسائل الإعلام. |
Les modalités d'examen de ces demandes sont définies dans la loi du 14 juin 1960 (Code de procédure administrative) (Journal officiel, 2013, 267). | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في القانون الصادر في 14 حزيران/يونيه 1960 - قانون الإجراءات الإدارية (جريدة القوانين لعام 2013، البند 267). |
50. Le premier amendement à la loi sur l'égalité de traitement (voir point 3) a été adopté par le biais d'une loi fédérale parue au Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. I, n° 44/1998 et est entré en vigueur le 1er mai 1998. | UN | 50- صدر التعديل الأول لقانون المساواة في المعاملة (انظر البند 3) بقانون اتحادي نُشِر في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 44/1998. وبدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 1998. |
Le nouveau système de retraite, qui est entré en vigueur en 1999 (loi du 17 décembre 1998 sur les pensions de la Caisse d'assurance sociale, Journal législatif no 162, ali. 1118) se fondait sur des principes totalement différents de ceux de l'ancien système. | UN | 157 - إن نظام المعاشات التقاعدية، الذي بدأ نفاذه في عام 1999 (القانون المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1998 عن " المعاشات التقاعدية المدفوعة من صندوق التأمينات الاجتماعية " ، جريدة القوانين رقم 162، البند 118) يستند إلى مبادئ مختلفة اختلافا تماما عن النظام السابق. |