"جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها" - Translation from Arabic to French

    • répression du crime de génocide
        
    • châtiment du crime de génocide
        
    • le crime de génocide
        
    C'est là un acte de génocide perpétré en violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    État de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    7. Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Par cette action, la Croatie a foulé aux pieds toutes les dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et les Conventions de Genève. UN ولقد داست كرواتيا بأعمالها تلك على جميع وكامل أحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وجميع اتفاقيات جنيف.
    Le génocide est caractérisé par la volonté de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux comme tel, selon la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide (art. I et II). UN وتتسم إبادة اﻷجناس بقصد تدمير مجموعة وطنية أو عرقية أو عنصرية أو دينية في حد ذاتها بشكل كلي أو جزئي، وذلك وفقا للمادتين اﻷولى والثانية من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    État de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    1. Convention de 1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide. UN ١ - اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    Cette année est aussi marquée par le cinquantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN كذلك توافق هذه السنة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Nous estimons que c'est là la façon la plus gratifiante de célébrer le cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ونرى هذا أيضا بوصفه أجزى سبيل للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    ii) Acte qui viole la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948. UN )ج( اﻷفعال التي تنتهك اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨.
    Elle était par exemple partie à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et aux quatre Conventions de Genève de 1949 ainsi qu'aux Protocoles additionnels de 1977. UN فقد كانت، على سبيل المثال، طرفا في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وفي اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبرتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧.
    La cour ne pourrait exercer sa compétence qu'à la condition que celle-ci ait été acceptée par les États intéressés sous réserve d'une exception notable, celle des États parties à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide dans le cas du crime de génocide. UN وتعتبر موافقة الدولة شرطا أساسيا لممارسة المحكمة اختصاصها، وذلك باستثناء جريمة إبادة اﻷجناس فيما يتعلق بالدول اﻷطراف في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    La condamnation prononcée par l'organisme régional compétent doit inciter le système des Nations Unies à entreprendre une action d'appui, conformément aux dispositions prévues par la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وحري بهذه الادانة من جانب هيئة اقليمية مختصة أن تحظى بتأييد منظومة اﻷمم المتحدة عملا بأحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Ces exterminations massives, perpétrées contre le groupe tutsi comme tel, constituent un génocide au sens de l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وأعمال اﻹبادة الجماعية هذه ضد جماعة التوتسي، بصفتها هذه، تشكل، إبادة أجناس حسبما تعنيه المادة الثانية من اتفاقية قمع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    La cour ne pourrait exercer sa compétence qu'à la condition que celle-ci ait été acceptée par les États intéressés sous réserve d'une exception notable, celle des États parties à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide dans le cas du crime de génocide. UN وتعتبر موافقة الدولة شرطا أساسيا لممارسة المحكمة اختصاصها، وذلك باستثناء جريمة إبادة اﻷجناس فيما يتعلق بالدول اﻷطراف في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Les articles 549 et 550 du Code pénal, qui s'inspirent de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, sont un motif de satisfaction. UN وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالمادتين ٥٤٩ و ٥٥٠ من القانون الجنائي، المستلهمتين من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    L'Organisation des Nations Unies s'est lancée dans la lutte contre la torture en 1948, lorsque celle-ci a été interdite par la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide ainsi que par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN بدأت مكافحة اﻷمم المتحدة للتعذيب في عام ١٩٤٨، عندما تقرر حظر التعذيب بموجب اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها والاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    f. Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Yougoslavie) (Serbie et Monténégro) UN و - تطبيــق اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها )البوسنة والهرسك ضد يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود((
    L'absence de règle concernant la constitution d'une juridiction internationale et l'absence encore d'une disposition qui se rapprocherait au moins de celle de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, sont deux grandes lacunes du projet, lequel devrait aussi tenir compte des instruments qui seront adoptés à l'avenir. UN وقال إن عدم إنشاء ولاية دولية بنص يماثل على اﻷقل النص الوارد في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها هو أحد أوجه الضعف في هذا المشروع، وأن هذه الجوانب يجب أن تعالج في الصكوك المقبلة.
    1. La Convention sur la prévention et le châtiment du crime de génocide (1948) UN ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤
    151. Le Rwanda a adhéré à la Convention sur le crime de génocide le 16 avril 1975. UN ١٥١ - وانضمت رواندا الى اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٧٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more