"جريمة القتل" - Translation from Arabic to French

    • meurtre
        
    • homicide
        
    • meurtres
        
    • assassinat
        
    • homicides
        
    • crime
        
    • enquête
        
    • the murder
        
    • du sang
        
    • of murder
        
    L'auteur affirme que certains des gangsters ont témoigné, sous la torture, qu'il avait commis ce meurtre. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن بعض أفراد العصابة قد اعترفوا، تحت وطأة التعذيب، بارتكابه جريمة القتل هذه.
    Cette affaire était distincte de celle de tentative de meurtre aggravée, pour laquelle un acte d'accusation a été dressé contre lui. UN وكانت التهمة المذكورة أعلاه منفصلة عن جريمة القتل المقترنة بظروف مشدِّدة التي صدرت في حقه بخصوصها لائحة اتهام.
    Ainsi, l'article 211 du Code pénal allemand prévoit que le meurtre est puni d'une peine de prison à vie. UN ومن ثم تفرض المادة ١١٢ من القانون الجنائي اﻷلماني عقوبة ملزمة بالسجن مدى الحياة على جريمة القتل العمد.
    On doit l'emmener pour voir s'il est impliqué dans cet homicide. Open Subtitles إذا كان أو لم يكن متورطاً في جريمة القتل
    Le test du sérum de vérité a fourni un compte rendu détaillé des meurtres. Open Subtitles في اختبار التخدير ، الخدم اعطونا تفاصيل مهمة عن جريمة القتل
    La police aurait refusé d'enquêter sur l'assassinat. UN ويُدّعى أن الشرطة رفضت التحقيق في جريمة القتل هذه.
    Le jour suivant, il a signé une déclaration dans laquelle il reconnaissait le meurtre. UN وفي اليوم التالي، وقع على بيان اعترف فيه بارتكاب جريمة القتل.
    Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان يتعين على المحكمتين أن تستنتجا أن ابنه تصرف وهو في حالة انفعال عندما ارتكب جريمة القتل.
    En vertu du paragraphe 5 de l'article 18 du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصَف جريمة القتل المقترن بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    En vertu de l'article 18, paragraphe 5, du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصف جريمة القتل بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    En vertu du paragraphe 5 de l'article 18 du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصَف جريمة القتل المقترن بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    En vertu de l'article 18, paragraphe 5, du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصف جريمة القتل بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    Il lui a répondu que les agents enquêtaient sur le décès d'un mineur et recherchaient les personnes impliquées dans le meurtre. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    Parce que, ne l'oublions pas, une preuve de meurtre autrefois perdue peut toujours être retrouvée. Open Subtitles , دعنا لاننسى دليل جريمة القتل عندما يفقد يمكن دائما العثور عليه
    Quelques jours après le meurtre, la police a rouvert la rue. Open Subtitles بعد يومين من جريمة القتل أعادت الشرطة فتح الطريق
    Si ils ont vu le vrai meurtre, alors ils sont tous les 3 témoins. Open Subtitles لو عُرض عليهم جريمة القتل الحقيقيّة، فإنّ ذلك يجعل ثلاثتهم شهود.
    iv) homicide commis par un récidiviste; UN `٤` إذا كانت جريمة القتل قد ارتكبت من جانب شخص سبق له أن ارتكب جريمة من النوع ذاته؛
    L'enquête a étudié le délit d'homicide délibéré commis par des femmes, dans le cadre de la violence au foyer. UN وتضمنت الدراسة تحقيقاً بشأن جريمة القتل المتعمد التي ترتكبها النساء، في إطار العنف المنزلي.
    Dans le pays, la peine de mort était la peine maximale en cas de meurtre, mais elle n'était prononcée qu'à l'encontre des auteurs des meurtres les plus graves. UN وعقوبة الإعدام هي العقوبة القصوى على جريمة القتل في دومينيكا، رغم أنها لا تُفرض إلا في أخطر حالات القتل.
    La Commission de la vérité n'a pas ménagé ses efforts, dans le cadre de son mandat, pour déterminer les responsabilités concernant cet assassinat. UN وقامت اللجنة، ضمن القيود المفروضة عليها، باستنفاد كل الجهود لتقرير الجهة المسؤولة عن جريمة القتل.
    Il a aussi élargi sa base de données concernant les statistiques nationales sur les homicides. UN وواصل المكتب أيضا توسيع قاعدة بياناته الخاصة بالإحصاءات الدولية بشأن جريمة القتل.
    Le motif du crime n'a pas été établi. UN ولم تنجل حتى الآن دوافع جريمة القتل هذه.
    So, as you said before, there you are the night of the murder, at 11:03, making your circuit of the lot Open Subtitles إذا,كما قلت من قبل,هأنت ذى في ليلة و قوع جريمة القتل عند 11: 03
    Dans sa décision, le tribunal s'est appuyé sur des analyses du sang trouvé sur les vêtements de l'auteur, qui montraient que le groupe sanguin correspondait à celui des deux victimes. UN وقد اعتمدت المحكمة في حكمها على تحليل طبي شرعي لآثار الدم التي وجدت على ملابس صاحب البلاغ حيث وجدت أنها من نفس فصيلة دم ضحيتي جريمة القتل.
    the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime. UN ' ' نص التحفظ لا يشير صراحة إلى ما إذا كانت عقوبة الإعدام إلزامية في حالة جريمة القتل العمد، كما لا يتناول طرائق الإعدام أو العقوبات الأخرى المتاحة بموجب قانون بربادوس بالنسبة لتلك الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more