"جريمة تدخل" - Translation from Arabic to French

    • un crime relevant
        
    • crime relevant de
        
    • infraction principale relevant
        
    • crime rentrant
        
    • crimes relevant
        
    • des crimes
        
    • toute infraction relevant
        
    Comme le prévoit l'article 30, sauf disposition contraire, nul n'est pénalement responsable et ne peut être puni à raison d'un crime relevant de la compétence de la Cour que si l'élément matériel du crime s'accompagne d'intention et de connaissance. UN وكما هو مبين في المادة 30، ما لم ينص على غير ذلك، لا يسأل الشخص جنائيا عن ارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة ولا يكون عرضة للعقاب على هذه الجريمة إلا إذا تحققت الأركان المادية مع توافر القصد والعلم.
    2. Quiconque commet un crime relevant de la compétence de la Cour est individuellement responsable et peut être puni conformément au présent Statut. UN ٢ - الشخص الذي يرتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة يكون مسؤولا عنها بصفته الفردية وعرضة للعقاب وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    2. Une erreur de droit portant sur la question de savoir si un comportement donné constitue un crime relevant de la compétence de la Cour n’est pas un motif d’exonération de la responsabilité pénale. UN ٢ - لا يشكل الغلط في القانون من حيث ما إذا كان نوع معين من أنواع السلوك يشكل جريمة تدخل في اختصاص المحكمة سببا لامتناع المسؤولية الجنائية.
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    a) Une infraction principale relevant de l’une des conventions énumérées à l’annexe et telle qu’elle se trouve précisée dans ladite convention; UN )أ( جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات الواردة في المرفق، ومنصوص عليها فيها؛
    a) Être informée avant d’être interrogée qu’il y a des raisons de croire qu’elle a commis un crime relevant de la compétence de la Cour; UN )أ( أن يجري إبلاغه، قبل الشروع في استجوابه، بأن هناك أسبابا تدعو للاعتقاد بأنه ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    1. Une personne n'est responsable pénalement en vertu du présent Statut que si son comportement constitue, au moment où il se produit, un crime relevant de la compétence de la Cour. UN 1 - لا يُسأل الشخص جنائيا بموجب هذا النظام الأساسي ما لم يشكل السلوك المعني، وقت وقوعه، جريمة تدخل في اختصاص المحكمة.
    2. Quiconque commet un crime relevant de la compétence de la Cour est individuellement responsable et peut être puni conformément au présent Statut. UN 2 - الشخص الذي يرتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة يكون مسؤولا عنها بصفته الفردية وعرضة للعقاب وفقا لهذا النظام الأساسي.
    i) Viser à faciliter l'activité criminelle ou le dessein criminel du groupe, si cette activité ou ce dessein comporte l'exécution d'un crime relevant de la compétence de la Cour; ou UN ' 1` إما بهدف تعزيز النشاط الإجرامي أو الغرض الإجرامي للجماعة، إذا كان هذا النشاط أو الغرض منطويا على ارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    [un suspect a commis un crime relevant de la compétence de la Cour] UN ]المشتبه فيه ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة[
    a) s'il y a bien à première vue matière à poursuites à raison d'un crime relevant de la compétence de la Cour; et UN )أ( ما إذا كان يوجد وجه ﻹقامة الدعوى عن جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    a) Le terme < < victime > > s'entend de toute personne physique qui a subi un préjudice du fait de la commission d'un crime relevant de la compétence de la Cour; UN (أ) يدل لفظ " الضحايا " على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بفعل ارتكاب أي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة؛
    a) Le terme < < victime > > s'entend de toute personne physique qui a subi un préjudice du fait de la commission d'un crime relevant de la compétence de la Cour; UN (أ) تدل لفظتا " المجني عليهم " على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بفعل ارتكاب أي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة؛
    Comme le prévoit l'article 30, sauf dispositions contraire, nul n'est pénalement responsable et ne peut être puni à raison d'un crime relevant de la compétence de la Cour que si l'élément matériel du crime est commis avec intention et connaissance. UN وكما هو مبين في المادة 30، ما لم ينص على غير ذلك، لا يسأل الشخص جنائيا عن ارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة ولا يكون عرضة للعقاب على هذه الجريمة إلا إذا تحققت الأركان المادية للجريمة مع توافر القصد والعلم.
    a) Le terme < < victime > > désigne toute personne physique ou groupe de personnes physiques qui subissent un préjudice du fait d'un crime relevant de la compétence de la Cour; UN (أ) يُقصد بالضحية أي شخص طبيعي أو أكثر لحق به ضرر من جراء أية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    a) Une infraction principale relevant de l’une des conventions énumérées à l’annexe et telle qu’elle se trouve précisée dans ladite convention; UN )أ( جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات الواردة في المرفق، ومنصوص عليها فيها؛
    statut du Tribunal de Nuremberg, qui parlait de " persécutions ... commis[es] à la suite de tout crime rentrant dans la compétence du Tribunal, ou en liaison avec ce crime " . UN تنفيذاً ﻷي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة أو فيما يتصل بها " . ويستنسخ في المادة ٧١ من هذه المدونة نص تعريـف اﻹبـادة الجماعيـة الـوارد فـي المـادة الثانيـة مـن الاتفاقيـة، وهو تعريف مقبول على نطاق واسع
    La délégation de Trinité-et-Tobago note aussi que l’inclusion du génocide parmi les crimes relevant de la compétence d’une cour criminelle internationale recueille un large appui. UN ووفدها يلاحظ أيضا أن هناك تأييدا واسعا ﻹدراج إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    «Infraction principale» s’entend de toute infraction relevant de l’une des conventions énumérées à l’annexe, à l’exclusion des tentatives et des infractions accessoires ou participatives;» UN )أ( جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق، ومنصوص عليها فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more