"جريمة غسل الأموال" - Translation from Arabic to French

    • infraction de blanchiment d'argent
        
    • le blanchiment d'argent
        
    • 'infraction de blanchiment de capitaux
        
    • répression du blanchiment de capitaux
        
    • infraction de blanchiment de l'argent
        
    • répression du blanchiment de l'argent
        
    • au blanchiment de capitaux
        
    • crime de blanchiment d'argent
        
    • délit de blanchiment d'argent
        
    • délit de blanchiment de capitaux
        
    • répression du blanchiment d'argent
        
    Le champ limité de l'infraction de blanchiment d'argent a été constaté dans plusieurs cas, les infractions établies par la Convention ne l'étant pas toutes dans la législation. UN ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    En 2010, cette annexe a été modifiée afin d'y inclure l'infraction de blanchiment d'argent. UN وقد عُدّل هذا الجدول في عام 2010 ليشمل جريمة غسل الأموال.
    Parmi les États Membres ayant répondu au questionnaire, 45 ont indiqué que le blanchiment d'argent constituait une infraction passible d'extradition. UN وذكرت 45 دولة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّ جريمة غسل الأموال تعد جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.
    De même, notre législation pénale contient des normes qui sanctionnent le blanchiment d'argent et autres délits connexes. UN كما أن تشريعات بنما الجنائية تتضمن أحكاما تعاقب على جريمة غسل الأموال وما يتصل بها من جرائم.
    S'agissant des sanctions applicables aux personnes physiques, l'infraction de blanchiment de capitaux a été érigée en délit et punie d'un emprisonnement de 3 à 7 ans. UN وفيما يخص العقوبات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين، يعتبر هذا الباب جريمة غسل الأموال جنحة ويعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين 3 و 7 سنوات.
    Cette peine pourra être doublée si celui qui viole le secret professionnel est un fonctionnaire qui a eu accès à l'information en appliquant l'une des mesures de répression du blanchiment de capitaux prévues par la loi. > > UN وتضاعف العقوبة إذا كان الفاعل موظفا عموميا حصل على المعلومات في إطار ما ينص عليه القانون من تدابير لمنع جريمة غسل الأموال " .
    Ainsi, la plupart des États doivent encore incriminer le financement du terrorisme et en faire une infraction principale de l'infraction de blanchiment d'argent. UN فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية.
    :: Article 24: Envisager de modifier la définition de l'infraction de blanchiment d'argent pour inclure l'élément relatif au fait de retenir de façon continue des biens. UN :: المادة 24: النظر في تعديل جريمة غسل الأموال بحيث تشمل عنصر مواصلة الاحتفاظ.
    La complicité de commission de l'infraction de blanchiment d'argent est prévue par l'article 48A du Code pénal. UN ويُتناول التآمر لارتكاب جريمة غسل الأموال من خلال تطبيق المادة 48 ألف من القانون الجنائي.
    Une personne peut également être accusée et condamnée séparément pour l'infraction de blanchiment d'argent et pour ses infractions pénales principales. UN ويمكن أن يُتهم شخص ويُدان بشكل منفصل بسبب جريمة غسل الأموال وبسبب جرائم أصلية مرتبطة بها.
    Un individu ne peut être mis en cause que pour l'infraction principale ou pour l'infraction de blanchiment d'argent. UN ولا يمكن توجيه اتهام لأيِّ شخص إلاَّ إذا ارتكب الجريمة الأصلية أو جريمة غسل الأموال.
    :: Érige en infraction le blanchiment d'argent ainsi que des activités connexes; UN :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛
    La peine maximale prévue pour le blanchiment d'argent ( " recyclage des produits de la criminalité " ) est de dix ans d'emprisonnement. UN ويُعاقَب على جريمة غسل الأموال عقوبة حدها الأقصى السجن عشر سنوات.
    La sanction réelle pour l'infraction de blanchiment de capitaux est une peine d'emprisonnement allant de 2 à 8 ans. UN وعقوبة جريمة غسل الأموال هي السجن الفعلي لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام.
    En conséquence de quoi, conformément aux instruments internationaux et compte dûment tenu des recommandations des organismes internationaux, le législateur a entièrement révisé la définition des éléments constitutifs de l'infraction de blanchiment de capitaux. UN ونتيجة لذلك، ووفقا للصكوك الدولية ومع مراعاة توصيات الهيئات الدولية مراعاة تامة، أجرى الجهاز التشريعي تنقيحا كاملا لتعريف أركان جريمة غسل الأموال.
    22. Nous soulignons la nécessité d'adopter des mesures efficaces pour donner effet aux dispositions relatives à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux figurant dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les infractions érigées en tant que telles par la présente loi sont l'infraction de blanchiment de l'argent (section 3) et l'infraction de terrorisme (section 3.01). UN والجريمتان المنشأتان بموجب هذا القانون هما جريمة غسل الأموال في المادة 3 وجريمة الإرهاب في المادة 1:3.
    Suppression : réunion d'un groupe spécial chargé d'élaborer des programmes et du matériel de formation, ainsi que de concevoir des cours supérieurs de droit sur la prévention et la répression du blanchiment de l'argent et la saisie des produits du crime. UN الالغاء: اجتماع فريق خبراء مخصص لاعداد مناهج ومواد تدريبية، بالاضافة إلى تصميم دورات خاصة للتعليم القانوني العالي لمنع جريمة غسل اﻷموال ومكافحتها ومراقبة عائدات الجريمة.
    8. Est exonéré de toute sanction relative au blanchiment de capitaux, quiconque : UN البند 8 - لا يُعاقب بعقوبة جريمة غسل الأموال كل من:
    De même, quiconque utilise ou facilite l'utilisation de capitaux dans le cadre d'activités économiques ou financières, alors qu'il sait ou qu'il est évident que ces capitaux sont le produit d'infractions qui n'ont pas été commises par négligence et ne sont pas des délits mineurs, commet le crime de blanchiment d'argent. UN كما أن أي شخص يستخدم هذه الأموال، أو ييسر استخدامها، في أنشطة اقتصادية أو مالية، وهو يعلم، أو يبدو بوضوح، أن هذه الأموال هي عائدات جرائم، لا تشكل إهمالا أو جنحا، يرتكب جريمة غسل الأموال.
    C'est à l'Organe de surveillance qu'il revient de demander le contrôle de l'institution ou de l'entreprise, quelle qu'elle soit, qui a participé directement ou indirectement à la perpétration d'un délit de blanchiment d'argent et d'avoirs provenant d'activités illicites. UN والمديرية هي السلطة التي تطلـب الإشراف القضائي على مؤسسة أو شركة من أي نوع أو مصلحة تجارية متورطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكاب جريمة غسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    L'article 7 porte spécialement sur le délit de blanchiment de capitaux; UN وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد.
    À ce sujet, le 30 décembre 2002, le Gouvernement indonésien a pris l'initiative de créer un comité national de coordination de la répression du blanchiment d'argent, pour assurer à haut niveau la coordination des différents administrations et organes de direction contre ce phénomène. UN وفي هذا الصدد، وفي 30 كانون الأول/ ديسمبر 2002، بادرت الحكومة بإنشاء لجنة تنسيق وطنية معنية بغسل الأموال تقوم بدور مركزٍ للتنسيق على مستوى عالٍ بين الحكومة ومؤسسات وضع السياسات في مجال منع جريمة غسل الأموال ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more