"جزءا رفيع" - Translation from Arabic to French

    • un débat de haut
        
    • un segment de haut
        
    Cette année, la Commission des droits de l'homme, pour la première fois, a organisé un débat de haut niveau auquel ont participé 82 hauts fonctionnaires. UN وقد نظمت لجنة حقوق الإنسان هذا العام، لأول مرة، جزءا رفيع المستوى حضره 82 من المسؤولين رفيعي المستوى.
    La Commission tient normalement un débat de haut niveau qui comprend une réunion-débat à laquelle participent des ministres. UN وتعقد اللجنة عادة جزءا رفيع المستوى من اجتماعاتها يشمل مناقشة يجريها الفريق ويشارك فيها وزراء.
    Il faudrait qu'avant l'an 2000, il consacre au moins un débat de haut niveau à la question de la promotion de la femme et à l'application de la Plate-forme d'action. UN وينبغي أن يكرس جزءا رفيع المستوى واحدا على اﻷقل قبل عام ٠٠٠٢ لمسألة النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل.
    La Commission tient normalement un débat de haut niveau qui comprend une réunion-débat à laquelle participent des ministres. UN وتعقد اللجنة عادة جزءا رفيع المستوى من اجتماعاتها يشمل مناقشة يجريها الفريق ويشارك فيها وزراء.
    La Conférence comportera un segment de haut niveau qui fera d'importantes recommandations concernant la lutte contre les changements climatiques, et notamment l'adaptation. UN وسيتضمن المؤتمر جزءا رفيع المستوى يجري فيه تقديم اقتراحات هامة لمكافحة تغير المناخ، وخاصة في مجال التكيف.
    La session annuelle devra comprendre un " débat de haut niveau " auquel participeront des ministres et d'autres hauts fonctionnaires venant de leur capitale. UN ومن المقرر أن تشمل الدورة السنوية " جزءا رفيع المستوى " ، يشارك فيه الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين في عواصم الدول.
    L'une prévoyait que les congrès à venir débuteraient par un débat de haut niveau, réservé aux ministres d'État et autres représentants de rang élevé. UN فذهب أحد الاقتراحات الى أنه ينبغي للمؤتمرات المقبلة أن تتضمن جزءا رفيع المستوى في بداية أعمالها، يحجز لوزراء الدولة وغيرهم من الممثلين الرفيعي المرتبة.
    Au cours des deux prochaines années, le Conseil économique et social devrait consacrer un débat de haut niveau à la promotion de la femme et à l'application du Programme d'action afin de définir des directives de politique générale à l'intention de ses commissions techniques. UN وينبغي أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءا رفيع المستوى في السنتين التاليتين للنهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل بهدف صياغة مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالسياسة العامة من أجل لجانه التنفيذية.
    12. Chaque session de la Commission a comporté un débat de haut niveau portant sur des questions de préoccupation prioritaire. UN ٢١ - تضمنت كل دورة من دورات اللجنة جزءا رفيع المستوى، اتخذ شكل حوار حول القضايا المهمة ذات اﻷولوية.
    11. Décide que la troisième Conférence mondiale se tiendra au plus haut niveau possible et qu'elle comportera un débat de haut niveau ; UN 11 - توافق على أن يعقد المؤتمر العالمي الثالث على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    14. Convient que la Conférence se tiendra au plus haut niveau possible et qu'elle comportera un débat de haut niveau ; UN 14 - توافق على عقد المؤتمر على أرفع مستوى ممكن وتضمينه جزءا رفيع المستوى؛
    À la même session, l'Assemblée générale a décidé que le treizième Congrès comprendrait un débat de haut niveau, auquel les États étaient invités à se faire représenter au plus haut niveau possible. UN وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية العامة أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن.
    10. Convient que la troisième Conférence mondiale se tiendra au plus haut niveau possible et qu'elle comportera un débat de haut niveau; UN " 10 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    11. Décide que la troisième Conférence mondiale se tiendra au plus haut niveau possible et qu'elle comportera un débat de haut niveau; UN 11 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    Nous venons de consacrer un débat de haut niveau à la biodiversité en cette année 2010 proclamée < < Année internationale de la biodiversité > > . UN لقد كرسنا لتونا جزءا رفيع المستوى من اجتماعاتنا في هذا العام،2010 للتنوع البيولوجي وأعلن في ذلك الجزء سنة 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي.
    Le programme de travail du Congrès comprendra un débat de haut niveau auquel les États participeront en se faisant représenter au plus haut niveau possible et en ayant la possibilité de faire des déclarations sur les thèmes du Congrès. UN ويتضمن برنامج عمل المؤتمر جزءا رفيع المستوى تمثَّل فيه الدول على أعلى مستوى ممكن، وتتاح فيه فرصة الادلاء ببيانات حول مواضيع المؤتمر وكذلك المشاركة في اجتماعات الموائد المستديرة المخصصة للمواضيع المحورية.
    L'idée d'abréger la session, de cinq semaines à quatre semaines, a même été suggérée, ainsi que celle de consacrer la deuxième semaine à un débat actif, qui pourrait comprendre un débat de haut niveau. UN واقترح تخفيض الأسابيع الخمسة إلى أربعة كما اقترح تخصيص الأسبوع الثاني لإجراء حوار تفاعلي، مما قد يشمل جزءا رفيع المستوى.
    La Commission a tenu un débat de haut niveau du 20 au 22 avril 2005. UN 60 - عقدت اللجنة جزءا رفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2005.
    D'aucuns ont suggéré que chaque session du Forum comporte un débat de haut niveau, tandis que d'autres ont estimé qu'il suffirait d'en organiser deux d'ici à 2015. UN واقترح البعض ضرورة تضمين كل دورة للمنتدى جزءا رفيع المستوى، بينما اقترح آخرون أن يُعقد فقط جزءان رفيعا المستوى، فيما بين هذا العام وعام 2015.
    14. Convient que la Conférence se tiendra au plus haut niveau possible et qu'elle comportera un débat de haut niveau; UN 14 - توافق على عقد المؤتمر على أرفع مستوى ممكن وتضمينه جزءا رفيع المستوى؛
    16. Les 11 et 12 mars 2009, a eu lieu un segment de haut niveau de la cinquantedeuxième session de la Commission des stupéfiants consacré à la suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 16- عقدت لجنة المخدرات، يومي 11 و12 آذار/مارس 2009، جزءا رفيع المستوى خلال دورتها الثانية والخمسين بشأن متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more