Il n'était pas clair actuellement si l'Organisation mondiale du commerce devait même faire partie du système des Nations Unies. | UN | وليس من الواضــح في الوقت الحاضر ما إذا كانت منظمة التجارة العالمية ستصبح جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة أم لا. |
iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة حكومية أو حكومية دولية ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Sur les 38 membres qui le composent actuellement, environ la moitié font partie du système des Nations Unies et l'autre moitié sont des organisations régionales ou mondiales. | UN | ومن بين أعضاء اللجنة البالغ عددهم 38 حاليا، يشكل النصف جزءا من منظومة الأمم المتحدة في حين يمثل الآخرون منظمات إقليمية وعالمية أخرى. |
Il est important que l'ONUDI joue, dans le cadre du système des Nations Unies, un rôle complémentaire et mène des activités en conformité avec son mandat pour réduire la précarité et renforcer la capacité de résistance des pauvres qui sont vulnérables à la crise. | UN | ومن المهم أن تؤدي اليونيدو، بوصفها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، دورا مكمِّلا وأن تضطلع بأنشطة في إطار ولايتها للحد من احتمال التعرض لمخاطر الجوع ولتعزيز قدرة الفقراء المستضعفين في مواجهة الأزمة. |
Le Paraguay demande une fois de plus que ce pays démocratique et progressiste devienne partie intégrante du système des Nations Unies. | UN | فباراغواي تطلب من جديد اعتبار ذلك البلد الديمقراطي التقدمي جزءا من منظومة الأمم المتحدة. |
Lorsque le partenaire d'exécution n'est pas une entité des Nations Unies, les versements sont, sur la base de l'accord conclu, considérés comme des dons. | UN | وإذا لم يكن الشريك المنفذ جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فبناء على الاتفاق المبرم مع الشركاء المنفذين، تعتبر المدفوعات المقدمة لهم منحا. |
iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة، حكومية أو حكومية دولية، ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Bien qu'ils travaillent avec et pour une institution des Nations Unies, les comités ne faisaient pas directement ou juridiquement partie du système des Nations Unies. | UN | ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا. |
Bien qu'ils travaillent avec et pour une institution des Nations Unies, les comités ne faisaient pas directement ou juridiquement partie du système des Nations Unies. | UN | ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا. |
Le Forum ne fait pas partie du système des Nations Unies. | UN | إن المنتدى ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة. |
L'instauration d'une coopération complète entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies, y compris les organismes qui font partie du système des Nations Unies, exige une large utilisation de leur expérience et de leurs possibilités. | UN | ويتطلب ضمان التعاون الكامل والفعال بين المؤتمر واﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التي تشكل جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة، استخداما واسع النطاق لخبراتهما وإمكانياتهما. |
ii) Les organismes des Nations Unies, c'est-à-dire l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées, l'Agence internationale de l'énergie atomique, [et] les autres organisations qui font ou feront partie du système des Nations Unies et le Bureau des services d'appui aux projets de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ' ٢ ' مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، أي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمؤسسات اﻷخرى التي أصبحت جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة، ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Toutefois, le Fonds faisant partie du système des Nations Unies, se devait de jouer un rôle et de remplir son mandat à l'égard des administrations nouvellement établies des Nations Unies dans ces deux régions. | UN | ومع ذلك، تعين على الصندوق، بوصفه جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أن يقوم بدور في هاتين الحالتين وأن يضطلع بولايته في نطاق إدارتي الأمم المتحدة اللتين أنشئتا مؤخرا في هاتين المنطقتين. |
ii) Les organismes des Nations Unies, c'est à dire l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations qui font ou feront partie du système des Nations Unies; | UN | ' ٢ ' مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مثل اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤسسات اﻷخرى التي تشكل، أو تصبح، جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
ii) Les organismes des Nations Unies, c'est-à-dire l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations qui font ou feront partie du système des Nations Unies; | UN | ' ٢ ' مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مثل اﻷمم المتحدة، الوكالات المتخصصة، الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤسسات اﻷخرى التي تشكل أو تصبح جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Bien qu'elles fassent partie du système des Nations Unies, ces institutions ont acquis une autonomie qui leur permet d'échapper aux évaluations de l'ONU. | UN | فهذه المؤسسات وإن كانت جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة إلا أنها اكتسبت استقلالا ذاتيا يسمح لها بالتنصل من تقييمات اﻷمم المتحدة. |
Si l'Institut est un organisme des Nations Unies et fait partie du système des Nations Unies, il ne bénéficie d'aucun crédit du budget ordinaire de l'ONU. | UN | ومع أن المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكِّل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتلقَّى أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Dans le cadre du système des Nations Unies, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud pouvait diffuser des pratiques de référence concernant la création de partenariats. | UN | 72 - ويمكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوصفها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، نشر أفضل الممارسات المتبعة في مجال الشراكات. |
6. L'Organisation ne doit pas mener ses activités isolément, mais dans le cadre du système des Nations Unies, où chaque organisme possède une expertise et des compétences propres. | UN | 6- لكنّ المنظمة تحتاج إلى أن تعمل دونما عزلة عن غيرها، بل باعتبارها جزءا من منظومة الأمم المتحدة الموحّدة، التي تمتلك فيها كل منظمة المهارات والخبرات الخاصة بها. |
Avec l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les relations entre les deux institutions, le Tribunal est devenu partie intégrante du système des Nations Unies pour le règlement pacifique des différends énoncés dans la Charte. | UN | ومع بدء نفاذ اتفاق العلاقة أصبحت المحكمة جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
54. partie intégrante du système des Nations Unies, l'ONUDI participe activement aux initiatives du système des Nations Unies ainsi qu'aux mécanismes de coordination mis en place à l'échelle mondiale, régionale et nationale. | UN | 54- وتشارك اليونيدو أيضا، باعتبارها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، مشاركة نشطة في المبادرات وآليات التنسيق على نطاق المنظومة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
Lorsque le partenaire d'exécution n'est pas une entité des Nations Unies, les versements sont, sur la base de l'accord conclu, considérés comme des dons. | UN | وإذا لم يكن الشريك المنفذ جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فبناء على الاتفاق المبرم مع الشركاء المنفذين، تعتبر المدفوعات المقدمة لهم منحا. |