Eh bien, je sais que ça peut être dur... de faire partie de tout ça. | Open Subtitles | ،حسنًا، أعرف مدى صعوبة ذلك أن يكون المرء جزءً من كل هذا |
Pour faire partie de ma vie, il faudra le vouloir aussi. | Open Subtitles | وأيّ أحد جزءً من حياتي سيريد تلك الأشياء لأجليّ. |
Il lui recommande également d'inviter la société civile, y compris tous les groupes minoritaires, et les enfants à faire partie de l'organe de coordination. | UN | كما توصي اللجنة بدعوة المجتمع المدني، بما في ذلك جميع الأقليات، والأطفال، ليشكلوا جزءً من هيئة التنسيق هذه. |
On va lui dire que les flics ne faisaient pas partie du plan et qu'on arrête là les conneries. Venez. | Open Subtitles | سندخل إليه ونخبره أن الشرطة لم تكن جزءً من خُطتنا والأمر سينتهي هُنـا، هيّا لنخبره بذلك |
Et toi, si t'es prêt à assumer les responsabilités qui font partie du jeu, tu pourras avoir ta part du gâteau. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون جزءً من هذا ولكن هناك مسؤوليات كثيرة ما أريد معرفته هو أنه لديّ أحداً |
Ils vendent leurs maisons, ils quittent leur emploi, ils quittent leurs familles, tout d'être une partie d'une cause plus grande qu'eux. | Open Subtitles | يبعون منازلهم، يستقيلون من وظائفهم، ويتركون آسرهم كل هذا ليكون جزءً من قضية أعظم من ذاتهم |
Tu n'es pas encore allé à la guerre et pris part à l'enfer qui a assombri nos vies pour des siècles, | Open Subtitles | ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون |
C'était une part de mon passé je ne voulais pas que tout le monde soit au courant. | Open Subtitles | لقد كان جزءً من ماضيّ ولم اكن اريد ان يعلم عنه اي شخص |
425. Toutefois, en raison de traditions ethniques, la conclusion d'un mariage sous l'insistance des parents fait partie des coutumes des Tadjiks et des Ouzbeks. | UN | 425- بيد أن التزوج تحت ضغط الآباء وإلحاحهم يشكل بحكم التقاليد الإثنية جزءً من أعراف الشعبين الطاجيكي والأوزبكي. |
Sur la base de cette étude, des experts ont élaboré, à l'intention de la police, une méthodologie d'investigation des crimes en question; cela fait désormais partie de la formation obligatoire des policiers. | UN | وعلى أساس الدراسة صاغ الخبراء منهجية للتحقيق في الجرائم تتبعها الشرطة وتكون جزءً من تدريب إلزامي للشرطة. |
Quand le vieux fou a débarqué, il a cru que ça faisait partie de son histoire de déluge. | Open Subtitles | وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به. |
Si vous voulez faire partie de la vie de notre enfant, vous devez y aller et guérir. | Open Subtitles | إذا كنتَ تريد أن تكونَ جزءً من حياةِ طفلنا يجب عليك الذهاب إلى هناك والتعافي من المرض |
Ou comment ou pourquoi, mais je suis reconnaissante de faire partie de la vôtre. | Open Subtitles | ولا الزمان ولا السبب لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم. |
Enormément. J'ai perdu beaucoup de temps, et je veux faire partie de sa vie. | Open Subtitles | كثيراً، لقد ضيعت الكثير من الوقت وأريد أن أكون جزءً من حياتها. |
Bah, papa, je v-v-voulais faire partie de quelque chose. | Open Subtitles | حسناً، يا أبي أنا فقط أحب أن أكون جزءً من شيء |
Je sais. Désolé de dire ça, mais ça ne faisait pas partie de l'accord. | Open Subtitles | أجل، أعلم، إسمحي لي لقول هذا، ولكن ذلك لم يكُن جزءً من الإتّفاق. |
Les mesures préventives qui pourraient être prises afin d'améliorer la conception de certains types de munitions doivent être considérées comme faisant partie du processus global de sensibilisation. | UN | وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة. |
C'était là une partie du < < marché > > conclu dans le cadre du TNP. | UN | فقد شكل هذا الأمر جزءً من صفقة معاهدة عدم الانتشار. |
Si ça fait partie du jeu d'A.D ça a probablement quelque chose à dire. | Open Subtitles | إن كان جزءً من لعبة A.D فربما يوجد شيء يريد قوله |
Vous savez faire partie d'une équipe, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتَ تعرف كيف تكون جزءً من فريق أليس كذلك؟ |
Cela m'a tourmenté, d'avoir indirectement pris part à cet acte barbare. | Open Subtitles | أحزنني ذلك يا سيّدي أن أكون جزءً من شيء بهذه الوحشية |
Même si c'est votre seul désir, ça vous entraîne dans un tourbillon d'incertitudes et vous y laissez une part de vous. | Open Subtitles | حتى عندما تريده أكثر من أي شيء إنه يتحول إلى هذا اللولب من الحيرة و الألم و كأنك تدفن جزءً من نفسك |
Du coté des bonnes nouvelles, la grenade assourdissante et le fumigène faisaient partie des armes et équipement d'un dépôt secret de la Garde Nationale dont le camion a été détourné le mois dernier. | Open Subtitles | وبالنسبةِ للأخبارِ الجيدة فإنَّهُ فيما يتعلقُ بالقنابلَ الصوتيّةٌ والدخانيّة فقد كانت من جزءً من الأدواتِ والأسلحةِ المفقودة |