"جزء مهم من" - Translation from Arabic to French

    • une partie importante de
        
    • part importante des
        
    • une part importante de
        
    • une part importante du
        
    • un élément important des
        
    • un élément très positif du
        
    • est un élément important de
        
    • constituait une partie très importante des
        
    • partie essentielle de
        
    • une partie importante du
        
    une partie importante de l'actif total (68 %) est constituée de sommes placées dans la trésorerie commune. UN وهناك جزء مهم من مجموع الأصول في استثمارات مجمع النقدية نسبته 68 في المائة.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie importante de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ces réunions préliminaires se sont révélées être une part importante des préparatifs des visites, notamment parce qu'elles offrent l'occasion d'affiner le programme et de faciliter les travaux de la délégation. UN وثبت أن الزيارات التمهيدية جزء مهم من الإعداد للزيارات العادية، حيث أتاحت الفرصة لضبط البرنامج بشكل دقيق وتيسير أعمال الوفد.
    Ces réunions préliminaires se sont révélées être une part importante des préparatifs des visites, notamment parce qu'elles offrent l'occasion d'affiner le programme et de faciliter les travaux de la délégation. UN وثبت أن الزيارات التمهيدية جزء مهم من الإعداد للزيارات العادية، حيث أتاحت الفرصة لضبط البرنامج بشكل دقيق وتيسير أعمال الوفد.
    La citoyenneté autochtone est une part importante de l'autodétermination. UN وأردف قائلاً أن المواطنة الأصلية جزء مهم من تقرير المصير.
    V. Conclusions et recommandations Les travaux de la Division de la population forment une part importante du débat sur les problèmes démographiques entre spécialistes mondiaux. UN 106 - عمل شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو جزء مهم من مناقشة المتخصصين في العالم للمسائل الديمغرافية.
    Concernant la formation professionnelle et les moyens d'existence, il fait remarquer que s'ils constituent un élément important des solutions, ces programmes dépendent des contextes ainsi que des politiques et des législations des différents pays hôtes. UN وفيما يخص التدريب المهني وأسباب كسب العيش، أشار المدير إلى أن هذه البرامج جزء مهم من الحلول غير أنها برامج ذات سياق محدد تعتمد على سياسات البلدان المضيفة المختلفة وقانونها.
    213. Une délégation a noté que l'appui du Fonds aux activités de plaidoyer en Éthiopie où s'était produit, grâce à lui, un changement notable dans les attitudes nationales, était un élément très positif du programme, remarque qui s'appliquait aussi à d'autres pays africains. UN ٣١٢ - وذكر أحد الوفود أن دعم الصندوق ﻷنشطة الدعوة في اثيوبيا، هو جزء مهم من البرنامج الذي أدى إلى حدوث فرق واضح في تغيير المواقف الوطنية، وذلك كما حدث في بلدان أفريقية أخرى.
    Néanmoins, je partage l'avis que le nom est un élément important de l'identité, dont la protection est au coeur de l'article 17. UN على أني اتفق مع الرأي القائل بأن اسم الفرد جزء مهم من هويته، وأن حمايته أساسية للمادة ١٧.
    Cet examen, estimaient-elles, constituait une partie très importante des activités du PNUD, en particulier quand il permettait à l'organisation de prendre part à de grandes manifestations mondiales. UN ورئي أن هذا الإطار جزء مهم من العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي، خصوصا عندما يمكن المنظمة من المشاركة في أحداث عالمية رئيسية.
    Les mesures relatives au climat et à l'énergie peuvent également constituer une partie importante de notre réaction face à la crise économique actuelle. UN ويمكن أن تكون التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة جزء مهم من تصدينا للأزمة الاقتصادية الحالية.
    une partie importante de ces progrès consiste en la réforme du Conseil de sécurité. UN إن إصلاح مجلس الأمن جزء مهم من هذا التقدم.
    24. D'un côté, les dépenses engagées se traduisent par une " politique sociale " qui tente d'améliorer l'équité au niveau national en empêchant une partie importante de la population d'être exclue du développement économique. UN ٢٤ - ومن منظور معين، تستلزم النفقات المعنية وجود " سياسة اجتماعية " : أي جهد يرمي إلى تحسين درجة العدالة الوطنية وذلك بالحيلولة دون استبعاد جزء مهم من السكان من مجال التنمية الاقتصادية.
    Les coprésidents ont été informés que la Commission du désarmement est une partie importante de la machinerie multilatérale en matière de désarmement. Sa position a malheureusement été affaiblie du fait de cette décision décevante. UN فالرئيسان المشاركان تم إبلاغهما أن هيئة نزع السلاح جزء مهم من الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح؛ لكن هذه النتيجة المخيبة للآمال تقوض ذلك للأسف.
    c) Une part importante des mandats de l'ONUDC consiste à faciliter la ratification et l'application des conventions internationales pertinentes sur la criminalité, la drogue et le terrorisme; UN (ج) يتمثّل جزء مهم من ولايات المكتب القائمة في تيسير التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة والمخدرات والإرهاب وتنفيذها؛
    c) Une part importante des mandats de l'ONUDC consiste à faciliter la ratification et l'application des conventions internationales pertinentes sur la criminalité, la drogue et le terrorisme; UN (ج) يتمثّل جزء مهم من ولايات المكتب القائمة في تيسير التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة والمخدرات والإرهاب وتنفيذها؛
    c) Une part importante des mandats de l'ONUDC consiste à faciliter la ratification et l'application des conventions internationales pertinentes sur la criminalité, la drogue et le terrorisme; UN (ج) يتمثّل جزء مهم من ولايات المكتب القائمة في تيسير التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة والمخدرات والإرهاب وتنفيذها؛
    Ces chiffres montrent que les femmes constituent une part importante de la main-d'oeuvre thaïlandaise et que cette part est appelée à augmenter encore plus à l'avenir. UN وهذه الأرقام تبين أن المرأة جزء مهم من قوة العمل في تايلند وستصبح ذات أهمية أكبر في المستقبل.
    Les achats effectués pour le compte de tiers constituent donc une part importante du mandat du FNUAP et doivent par conséquent être intégralement reflétés en tant que recettes et dépenses. UN ومن ثم، فإن عمليات الشراء لحساب طرف آخر جزء مهم من ولاية الصندوق، ولذلك ينبغي تسجيلها بالكامل ضمن الإيرادات والنفقات معا.
    Le système des procédures spéciales est un élément important des mécanismes mis en place par les Nations Unies pour la promotion et la protection efficaces des droits de l'homme. UN وأوضح أن نظام الإجراءات الخاصة هو جزء مهم من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة.
    213. Une délégation a noté que l'appui du Fonds aux activités de plaidoyer en Éthiopie où s'était produit, grâce à lui, un changement notable dans les attitudes nationales, était un élément très positif du programme, remarque qui s'appliquait aussi à d'autres pays africains. UN ٢١٣ - وذكر أحد الوفود أن دعم الصندوق ﻷنشطة الدعوة في اثيوبيا، هو جزء مهم من البرنامج الذي أدى إلى حدوث فرق واضح في تغيير المواقف الوطنية، وذلك كما حدث في بلدان أفريقية أخرى.
    Néanmoins, je partage l'avis que le nom est un élément important de l'identité, dont la protection est au coeur de l'article 17. UN على أني اتفق مع الرأي القائل بأن اسم الفرد جزء مهم من هويته، وأن حمايته أساسية للمادة ١٧.
    Cet examen, estimaient-elles, constituait une partie très importante des activités du PNUD, en particulier quand il permettait à l'organisation de prendre part à de grandes manifestations mondiales. UN ورئي أن هذا الإطار جزء مهم من العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي، خصوصا عندما يمكن المنظمة من المشاركة في أحداث عالمية رئيسية.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie essentielle de ce processus. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من تلك العملية.
    A la fin des années 80, une partie importante du programme du Centre était consacrée à la mise en oeuvre de cette stratégie, à la demande des gouvernements participants. UN وبحلول نهاية الثمانينات، كان جزء مهم من البرنامج الشامل للمركز مكرس لتنفيذ تلك الاستراتيجية تلبية لطلب الحكومات المتعاونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more