"جزئه المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • son débat consacré
        
    • sa partie concernant
        
    • ses débats consacrés
        
    • débat consacré à
        
    Lors de son débat consacré aux affaires humanitaires, le Conseil pourrait tenir compte des contributions de ses commissions techniques sur les questions humanitaires. UN للمجلس أن يضع في اعتباره مساهمة اللجان الفرعية بشأن المسائل الإنسانية في جزئه المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    La question est examinée par le Conseil dans le cadre de son débat consacré à la coordination, et par le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale. UN ناقش المجلس هذه المسألة في جزئه المتعلق بالتنسيق كما ناقشها الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة.
    En outre, le Conseil doit examiner le thème des droits de l’homme lors de son débat consacré aux questions de coordination en 1998. UN إضافة الى ذلك، من المقرر أن يعالج المجلس موضوع حقوق اﻹنسان في جزئه المتعلق بالتنفيذ لعام ١٩٩٨.
    Au vu de l'ensemble de ces considérations, le Comité conclut que le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne fait pas d'obstacle à la recevabilité de la présente communication dans sa partie concernant la disparition de Mohamed Mehalli. UN وفي ضوء مجمل هذه الاعتبارات، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ليست عائقاً أمام مقبولية هذا البلاغ في جزئه المتعلق باختفاء محمد محالي.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a identifié les tâches qui incombaient au Conseil économique et social au cours de ses débats consacrés aux activités opérationnelles en 2005 et 2006; UN وفي ذلك القرار، حددت الجمعية مهاما يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية في عامي 2005 و 2006؛
    Ce rapport sera soumis au Conseil lors du débat consacré à la coordination ainsi que dans le cadre du débat général. UN وسوف يُعرض التقرير على المجلس في جزئه المتعلق بالتنسيق وفي جزئه العام أيضا.
    Il souhaitera peut-être déterminer si, à l'avenir, une résolution constituerait la meilleure forme de conclusion de son débat consacré à la coordination sur certains thèmes précis. UN وقد ينظر المجلس في ما إذا كانت نتائج جزئه المتعلق بالتنسيق بشأن مواضيع معينة في السنوات المقبلة ستكون أكثر فعالية إذا وضعت في صورة قرار.
    Le Conseil économique et social pourrait aussi programmer l’examen dans le cadre de son débat consacré aux questions de coordination en juillet 2000. UN ١٢ - يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرس، بدلا من ذلك، جزئه المتعلق بالتنسيق الذي يعقد في تموز/يوليه عام ٢٠٠٠ لهذا الاستعراض.
    2. En raison de l'importance de la question, le Conseil a décidé, contrairement à la pratique des années précédentes, de n'examiner que ce thème lors de son débat consacré aux questions de coordination en 1995. UN ٢ - وبالنظر إلى أهمية هذه المسألة، قرر المجلس، خلافا لممارسته المعتادة في السنوات السابقة، ألا ينظر إلا في هذا الموضوع وحده في جزئه المتعلق بالتنسيق لعام ١٩٩٥.
    Pour sa part, le Conseil économique et social, à travers son débat consacré aux questions de coordination, a insisté sur son rôle en la matière, à sa session de fond de 2003, en gardant à l'esprit sa tâche cruciale de promouvoir la réalisation d'objectifs de développement approuvés au niveau international. UN ومن جانبه ركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003، من خلال جزئه المتعلق بالتنسيق، على دوره في هذا الصدد، مراعيا مهمته الحيوية المتمثلة في الترويج لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Il devrait par ailleurs se déclarer disposé à entreprendre, dans le cadre de son débat consacré aux activités opérationnelles, un effort résolu afin de suivre les mesures prises par le système des Nations Unies en vue de l'élaboration de directives opérationnelles pour le développement durable et d'échanger des données d'expérience et des informations sur les meilleures pratiques. UN وينبغي للمجلس، علاوة على ذلك، أن يعرب عن عزمه على القيام بمجهود دؤوب، في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي، لرصد جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية تنفيذية للتنمية المستدامة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Depuis 1995, le Conseil favorise une approche intégrée du suivi des conférences en axant son débat consacré aux questions de coordination sur les thèmes communs aux conférences, démarche que l'Assemblée générale a approuvée. UN 8 - ومنذ عام 1995، عمل المجلس على الأخذ بنهج متكامل لمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتركيز على المواضيع المشتركة بين المؤتمرات في جزئه المتعلق بالتنسيق، وهو نهج أقرته الجمعية العامة().
    e) De préparer son débat consacré aux questions de coordination par des dialogues et des réunions de groupes d'experts ou d'instances spécialisées organisées, notamment par les commissions régionales et les institutions spécialisées concernées; UN (هـ) التحضير لأعمال جزئه المتعلق بالتنسيق من خلال مناقشات تفاعلية واجتماعات أفرقة خبراء أو منتديات خبراء تعقدها، على سبيل المثال لا الحصر، اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Chaque année, il a fourni des directives sur les thèmes communs à l’ensemble des conférences lors de son débat consacré aux questions de coordination, de son débat de haut niveau et de son débat consacré aux activités opérationnelles, et a consacré des sessions extraordinaires ou des réunions spéciales au suivi coordonné des conférences en mai 1998 et en mai 1999. UN ويقدم المجلس توجيها سنويا بشأن المواضيع المشتركة بين جميع المؤتمرات في جزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى وجزئه المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، وكُرست دورات أو اجتماعات خاصة للمتابعة المنسقة للمؤتمرات عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٨ و أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le Conseil économique et social pourrait effectuer l’examen soit dans le cadre de son débat de haut niveau (option 1) soit dans le cadre de son débat consacré aux questions de coordination (option 2). UN ١٠ - ويمكـن أن يجـري المجلـس الاقتصادي والاجتماعي الاستعراض إما في جزئه الرفيع المستوى )الخيار ١( أو في جزئه المتعلق بالتنسيق )الخيار ٢(.
    Au vu de l'ensemble de ces considérations, le Comité conclut que le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne fait pas d'obstacle à la recevabilité de la présente communication dans sa partie concernant la disparition de Mohamed Mehalli. UN وفي ضوء مجمل هذه الاعتبارات، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ليست عائقاً أمام مقبولية هذا البلاغ في جزئه المتعلق باختفاء محمد محالي.
    Cela faciliterait la tâche du Conseil, qui est de promouvoir l'intégration horizontale des travaux des commissions techniques autour du thème intersectoriel, et renforcerait en outre les liens fondamentaux entre le débat du Conseil consacré à la coordination et ses débats consacrés aux questions diverses, lors desquels les rapports des commissions techniques sont examinés. UN ومن شأن ذلك أن ييسر مهمة المجلس المتعلقة بتعزيز تكامل أعمال اللجان الفنية أفقيا حول الموضوع الشامل لعدة قطاعات، وأن يعمل على تقوية الصلات الموضوعية بين جزئه المتعلق بالتنسيق وأجزائه العامة، التي يتم فيها النظر في تقارير اللجان الفنية.
    Indépendamment de la manière dont les examens décennaux des conférences seront effectués, un enseignement essentiel qui peut être tiré de l'expérience des examens quinquennaux est le fait que le Conseil économique et social doit continuer à examiner les objectifs intersectoriels des conférences, tant dans le cadre de ses débats consacrés aux questions de coordination que de ses débats de haut niveau. UN 35 - بصرف النظر عن طريقة إجراء استعراضات المؤتمرات كل 10 سنوات، فإنه يمكن الخروج من تجربة الاستعراضات التي تمت بعد 5 سنوات بنتيجة مفادها أن المجلس بحاجة إلى مواصلة معالجة أهداف المؤتمرات الشاملة، سواء على صعيد جزئه المتعلق بالتنسيق أم جزئه الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more