"جزرها الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • leurs trois îles
        
    • les îles de
        
    • ses trois îles
        
    • ces trois îles
        
    • recouvrer leurs droits sur les trois îles
        
    • les trois îles d
        
    • les trois îles de la
        
    • des trois îles
        
    • ces îles
        
    • les îles d
        
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Les Émirats arabes unis souhaitent également qu'il soit pris acte de leur opposition à toute disposition de la loi susmentionnée portant atteinte à leur souveraineté sur les îles de la Petite Tumb, de la Grande Tumb et d'Abou Moussa et sur les eaux territoriales contiguës. UN وتسجل دولة اﻹمارات العربية المتحدة كذلك عدم اعترافها بأي حكم في القانون المذكور يمس بسيادتها على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى والمياه اﻹقليمية التابعة لها.
    - Il convient d'examiner tous les moyens pacifiques à même de conduire au rétablissement du droit des Émirats arabes unis sur ses trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Mon pays déplore les tergiversations et les atermoiements auxquels continue de recourir l'Iran concernant la tenue de négociations sérieuses et directes sur la question des trois îles et son insistance à discuter de questions marginales et de pure forme, qui n'ont aucun rapport avec l'essence du conflit, à savoir : la question de l'occupation et celle de la pleine souveraineté des Émirats arabes unis sur ces trois îles. UN إن بلادي تأسف ﻷسلوب المماطلة والتسويف الذي ما زالت تمارسه إيران إزاء إجراء مفاوضات مباشرة جادة بشأن مسألة الجزر الثلاث وإصرارها على بحث مسائل هامشية شكلية ولا تتعرض لجوهر النزاع القائم على موضوع الاحتلال والسيادة اﻹماراتية الكاملة فوق تراب جزرها الثلاث.
    :: A réaffirmé qu'il étudierait tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Le Conseil a également passé en revue l'état des relations avec la République islamique d'Iran et a renouvelé son soutien et son appui aux Emirats arabes unis, en réitérant la souveraineté des Emirats sur les trois îles d'Abou Moussa, de la Grande-Tomb et de la Petite-Tomb. UN كما تدارس المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    Dans ce contexte, le Maroc renouvelle son soutien aux droits légitimes des Émirats arabes unis sur leurs trois îles occupées. UN ومن هذا المنطلق، يجدد المغرب دعمه للحقوق المشروعة لدولة الإمارات العربية في جزرها الثلاث المحتلة.
    Ayant examiné tous les aspects de la question, le Conseil suprême prie le Conseil des ministres d'étudier tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits légitimes sur leurs trois îles. UN وبعد تقييم شامل، كلـف المجلس الأعلى للمجلس الوزاري الاستمرار في النظر في كل الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة الحقوق المشروعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    2. Affirme résolument la souveraineté des Émirats arabes unis sur leurs trois îles, à savoir Grande-Tumb, Petite-Tumb et Abou Moussa, et appuie toutes les mesures et dispositions que prennent les Émirats arabes unis pour rétablir leur souveraineté sur leurs trois îles occupées; UN 2 - التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة.
    Afin de promouvoir des relations d'amitié et de coopération entre les membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG) et de la République islamique d'Iran, le Royaume de Bahreïn réaffirme le droit des Émirats arabes unis, pays frère, de récupérer leurs trois îles occupées. UN ورغبة في المساهمة في تعزيز العلاقات الودية والتعاون ما بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجمهورية إيران الإسلامية، تؤكد مملكة البحرين مجددا على حق دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة في استعادة جزرها الثلاث المحتلة.
    2. Réaffirme la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que son appui sans réserve à toutes les mesures et à tous les moyens pacifiques auxquels les Émirats arabes unis ont recours afin de rétablir leur souveraineté sur ces îles; UN ٢ - التأكيد على سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، والتأييد المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    2. Réaffirme de nouveau la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, et réitère son plein appui à toutes les mesures pacifiques prises par les Émirats arabes unis pour recouvrer leur souveraineté sur ces îles; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    2. Réaffirme la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, et réitère son plein appui à toutes les mesures prises par les Émirats arabes unis pour recouvrer sa souveraineté sur ces îles; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    Depuis le début de cette occupation, les Émirats arabes unis ont rejeté cet acte iranien d'agression et d'occupation de ses trois îles, qui contrevient à la Charte de l'ONU et aux règles du droit international. UN فمنذ بداية الاحتلال رفضت دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا العدوان والاحتلال اﻹيراني على جزرها الثلاث المخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Le Conseil a également réaffirmé la poursuite, par tous les moyens pacifiques, des efforts entrepris en vue de restaurer la pleine souveraineté des Émirats arabes unis sur ses trois îles. UN :: كما أكد المجلس على الاستمرار بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Ceci dit, le Koweït tient à insister sur la souveraineté de l'Etat des Emirats arabes unis sur ses trois îles, à savoir Abou Moussa, la Petite Tomb et la Grande Tomb. UN كما يهم الكويت التأكيد على سيادة دولة الامارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى، وتأييدها المطلق لكافة الاجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الامارات لاستعادة سيادتها على جزرها.
    2. De réaffirmer catégoriquement la souveraineté des Émirats arabes unis sur ces trois îles, la Grande-Tumb, la Petite-Tumb et Abou Moussa, et d'appuyer toutes les mesures et tous les moyens pacifiques que ce pays pourra prendre pour rétablir sa souveraineté sur ses îles occupées; UN 2 - التأكيد المطلق على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييد كافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على جزرها المحتلة.
    Nous réaffirmons aussi que les Émirats arabes unis ont une souveraineté totale sur ces trois îles, y compris sur leur espace aérien, leurs eaux régionales, leur plateau continental et leur région économique exclusive, car elles font partie intégrante des Émirats arabes unis. UN وتؤكد مرة أخرى على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وعلى أجوائها ومياهها الإقليمية وجرفها القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لتلك الجزر الثلاث، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Ayant procédé à une évaluation d'ensemble de la situation, le Conseil suprême indique à nouveau qu'il a chargé le Conseil des ministres de continuer à étudier tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles. UN وبعد تقييم شامل، جدد المجلس الأعلى تكليفه لمجلس الوزراء الاستمرار بالنظر في كل الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: A réaffirmé qu'il étudierait tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles; UN * النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Le Conseil réaffirme sa volonté résolue de soutenir les Émirats arabes unis et confirme la souveraineté de cet État sur les trois îles d'Abou Moussa, de la Grande Tomb et de la Petite Tomb. UN ويجدد المجلس موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Nous affirmons le droit inaliénable des Émirats arabes unis à l'entière souveraineté sur les trois îles de la Grande Tunb, la Petite Tunb et Aobu Moussa, et notre soutien à toutes les mesures politiques prises par les Émirats arabes unis pour rétablir leur souveraineté sur ces trois îles. UN ونؤكد على الحق الثابت لدولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها الكاملة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى، وأبو موسى، وتأييدنا لكافة الإجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة الإمارات لاستعادة سيادتها على جزرها الثلاث.
    - Tous actes ou pratiques auxquels se livre l'Iran à l'égard des trois îles sont nuls et non avenus et ne changent rien aux réalités historiques et juridiques qui confirment le droit à la suprématie des Émirats arabes unis sur les trois îles; UN :: اعتبار أن أي ممارسات أو أعمال تقوم بها إيران على الجزر الثلاث لاغية وباطلة ولا تغيّر شيئا من الحقائق التاريخية والقانونية التي تجمع على حق سيادة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث.
    Le Conseil des ministres a également examiné l'état actuel des relations avec la République islamique d'Iran et a répété qu'il reconnaissait pleinement la souveraineté des Emirats arabes unis sur les trois îles d'Abou Moussa, de Grande-Tumb et de Petite-Tumb et appuyait sans réserve l'ensemble des mesures et moyens pacifiques auxquels les Emirats pourraient avoir recours pour recouvrer leur souveraineté sur ces îles. UN كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية الايرانية، وجدد دعمه ومساندته المطلقة لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، ويؤكد مجددا تأييده لكافة الاجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات لاستعادة سيادتها على جزرها.
    Faisant le point de ses relations avec la République islamique d'Iran, le Conseil des ministres a renouvelé son soutien sans réserve aux Émirats arabes unis et confirmé leur souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, de la Grande Tomb et de la Petite Tomb. UN كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more