"جزيئات" - Translation from Arabic to French

    • particules
        
    • molécules
        
    • moléculaire
        
    • particule
        
    • molécule
        
    • des atomes de
        
    • microparticules
        
    • des niveaux inférieurs de
        
    Rayon à particules de plasma, mon cul. Je le vois plus comme une carte dorée. Open Subtitles بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية
    Les millions de microbes et particules infinitésimales qui occupent la surface de la peau humaine sont tout sauf absentes. Open Subtitles الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب.
    Donc j'utilise le comparateur spectral pour localiser les particules d'encre. Open Subtitles لذا أنا أستخدم المقارنة الطيفيّة لتحديد جزيئات الحبر
    Ce sont des molécules d'ADN circulaire auto-réplicatives souvent utilisées pour le clonage de protéines. Open Subtitles جزيئات حلقية من الحمض النووي ذاتية التكاثر، وتُستخدم بكثرة لإستنساخ البروتينات.
    On est faits de complexes molécules de carbone-- on est surtout faits d'eau-- et notre comportement ne fera pas exception à ces lois fondamentales. Open Subtitles نحن مجرد ترتيبات معقدة من جزيئات الكربون نحن في الغالب ماء و تصرفنا لن يكون إستثناءا للقوانين الفيزيائية الأساسية
    188. Emissions et résidus : outre le chlorure d'hydrogène et le méthane, les émissions peuvent comprendre des hydrocarbures de faible poids moléculaire. UN الانبعاثات والمخلفات: بالإضافة إلى كلوريد الهيدروجين والميثان، يمكن أن تنبعث هيدروكربونات من جزيئات منخفضة الوزن.
    Je pense que la salle était un générateur de particule. Open Subtitles أعتقد أن هذه الغرفة عبارة عن مولد جزيئات من نوع ما
    L'appareil émet des millions de particules irradiées qui ont été programmées génétiquement pour pénétrer nos organismes et se rassembler derrière les poumons. Open Subtitles الجهاز يصدر ملايين من جزيئات الاشعة والتى تم برمجتها على المستوي الجينى والتى تدخل الى انظمتنا وراء الرئة.
    Elle est passée par ici, mais les particules de sucre dans l'air bloquent mon détecteur. Open Subtitles لقد سلك هذا الطريق لكن جزيئات السكر المنتشرة بالجو تشوش على مستشعري
    Et s'il décidait de nous réduire en espèces de particules atomiques? Open Subtitles ماذا إن قطعنا إرباً إلى جزيئات ذرية صغيرة ؟
    Il est possible de détecter les particules d'uranium fortement enrichi à l'aide de techniques de prélèvement par frottis. UN ويمكن تحديد جزيئات اليورانيوم عالي التخصيب باستخدام تقنيات أخذ العينات بالمسح.
    Le mercure élémentaire permet de concentrer les particules d'or en formant avec elles un amalgame; l'amalgame est alors chauffé pour vaporiser le mercure. UN ويستعمل عنصر الزئبق لالتقاط جزيئات الذهب في عملية الملغمة؛ ومن ثم يسخّن الملغم لتبخير الزئبق.
    L'Agence a élaboré un capteur in situ simple, permettant de détecter des particules de poussière d'une taille allant de 100 micromètres à plusieurs millimètres. UN وتواصل وكالة جاكسا استحداث جهاز استشعار في الموقع بسيط وقادر على كشف جزيئات الغبار التي يتراوح حجمها بين مائة ميكرومتر وعدّة ملّيمترات.
    Des filtres sont utilisés pour recueillir sur les routes des échantillons d'air pouvant contenir des particules d'explosifs. UN فتُستخدم مرشِّحات لجمع الهواء الذي يكون من المحتمل أن يحتوي جزيئات قابلة للانفجار متواجدة على الطرق.
    Des avancées considérables ont également été enregistrées dans la séparation de petites molécules de milieux complexes, même lorsqu'elles y sont présentes en très petites quantités. UN كما حدثت إنجازات كبيرة في عزل جزيئات صغيرة عن بيئات معقدة حتى إن كانت موجودة بكميات قليلة للغاية.
    Le fait de comprendre comment ces interactions se produisent ouvre la voie à la conception de molécules qui interagiront avec des cibles spécifiques pour produire un effet souhaité. UN ويفسح فهم كيفية حدوث هذه التفاعلات المجال أمام تصميم جزيئات ستتفاعل مع أهداف معينة لإنتاج التأثير المراد.
    Cela signifie qu'il en reste une plus grande quantité pour interagir avec la cible, puisqu'il n'en est pas gaspillé dans des interactions avec des molécules qui ne sont pas visées. UN ويعني هذا أن الكثير منه لا يزال قادراً على التأثير لأنه لم يُهدر في التفاعل مع جزيئات لم تكن مستهدفة.
    En effet, elles contiennent des molécules organiques complexes qui, en arrivant sur notre planète par le biais d'impacts, ont peut-être joué un rôle dans l'apparition de la vie. UN فالمذنّبات تحمل جزيئات عضوية معقّدة وصلت إلى الأرض من خلال الارتطامات وربما كان لها دور في منشأ الحياة.
    Par ailleurs, il y a des molécules nouvelles, découvertes par hasard, qui font l’objet de recherches intensives visant à déterminer comment exploiter leurs propriétés exceptionnelles; UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجرى بحوث مكثفة على جزيئات مستحدثة اكتشفت مصادفة لبحث إمكانية استغلال خصائصها غير المألوفة؛
    Emissions et résidus : outre le chlorure d'hydrogène et le méthane, les émissions peuvent comprendre des hydrocarbures de faible poids moléculaire. UN الانبعاثات والمخلفات: بالإضافة إلى كلوريد الهيدروجين والميثان، يمكن أن تنبعث هيدروكربونات من جزيئات منخفضة الوزن.
    Dans les années 30, d'autres particules ont été découvertes, et arrivés aux années 60, on avait des centaines de nouvelles particules, et une nouvelle particule découverte chaque semaine. Open Subtitles في الثلاثينات تم اكتشاف جزيئات أخرى وبحلول الستينات كان هناك مئات من الجسيمات الجديدة
    Le végétal est nourri par l'énergie du soleil, et lui a permis de rompre la molécule d'eau et d'en prendre l'oxygène. Open Subtitles الحيات النباتية تعتمد بشكل اساسي على طاقة الشمس الطاقة اللتي تمكنها من فصل جزيئات الماء عن الأوكسيجين
    De plus, les numéros CAS distinguent les composés tétra et pentabromodiphényléther, mais ne montrent pas les différentes positions de substitution des atomes de brome. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الأرقام المدرجة في سجل المستخلصات الكيميائية إلى مركبات الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي والخماسي البروم، ولكنها لا تظهر موقف جزيئات البروم.
    En vue d'améliorer les méthodes de vérification des activités nucléaires non déclarées, on procède à des analyses d'échantillons prélevés dans l'environnement, ainsi que des niveaux de contamination des locaux et du matériel pour détecter les microparticules d'uranium et de plutonium. UN ونقوم، من أجل تحسين أساليب التحقق من الأنشطة النووية غير المعلنة، بإجراء دراسات لعينات بيئية ولمستويات تلوث المنشآت والتجهيزات بهدف تحديد جزيئات اليورانيوم والبلوتونيوم الدقيقة.
    Cependant, un produit d'azole cuivre micronisé existe et contient des niveaux inférieurs de corrosivité et un potentiel de pénétration plus profonde dans le bois (Vlosky 2009). UN ولكن يتواجد الآن أحد منتجات آزول النحاس المسحوق في شكل جزيئات دقيقة وهو منخفض القدرة على إحداث التآكل مع إمكانية الإختراق العميق للأخشاب Vlosky)، 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more