"جزيئي" - Translation from Arabic to French

    • moléculaire
        
    • mol
        
    • molécule
        
    • particules
        
    • moléculaires
        
    Les émissions atmosphériques potentielles sont notamment du chlore moléculaire et du dioxyde de carbone. UN إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون.
    J'obtiens un mauvais poids moléculaire dans la chaîne de polypeptide purifiée. Open Subtitles حصلت على وزن جزيئي شاذ في سلسلة البيبتد المنقي
    Cela rend les molécules des PolyFoxplus résistantes à la dégradation en acides carboxyliques à poids moléculaire plus faible. UN هذا الأمر يجعل جزئ البولي فوكس أكثر مقاومةً للتحلل إلى أحماض كربوكسيلية ذات وزن جزيئي أقل.
    Masse molaire : 260,76 g/mol UN الوزن الجزيئي: 260,76 غرام/جزيئي
    Les chloronaphtalènes (CN) englobent 75 congénères possibles répartis en huit groupes d'homologues comportant de un à huit atomes de chlore substitués autour de la molécule aromatique plane de naphtalène. UN 15 - وتتألف النفثالينات المكلورة من 75 متجانساً محتملاً في ثمانية مجموعات متجانسة مع ذرة إلى ثمانية ذرات مكلورة تتبادل حول جزيئي النفثالينات المعطرة الطيارة.
    On a prévu une chambre stérile, combinaisons de décontamination, filtre à particules, etc. Open Subtitles لدينا معدات كاملة ف, إي دي إس مناسب وترشيح جزيئي , كل شيء
    Les émissions potentielles sont notamment du chlorure d'hydrogène, du méthane et des hydrocarbures de faible poids moléculaire. UN والانبعاثات المحتملة تشتمل على كلوريد الهيدروجين، الميثان وهيدروكربون ذي وزن جزيئي.
    Le sang du sujet présentait un taux démesuré d'électrolytes. Un composé moléculaire complètement inconnu a été retrouvé dans ses tissus. Open Subtitles وصل تقارير تحليل الدم حيث تبين أنها تحتوي طاقة كهربائية عالية مستحيلة مركب جزيئي غير معروف مطلقاً
    On a une dissolution moléculaire de premier ordre. Open Subtitles الحالة كالتالي، تحلّل جزيئي من الدّرجة الأولى.
    Désintégration moléculaire causée par un transfert d'une prison allemande. Open Subtitles تفكك جزيئي بسبب الإنتقال خارج سجن ألماني
    Les nanites, si elles existaient, auraient une structure moléculaire, et donc que leurs liens chimiques sont brisables. Open Subtitles النانيتس ، إذا وجدت سيكون لها تركيب جزيئي مما يعنى أن روابطها الكيميائية ممكن أن تتكسر
    Voilà un modèle moléculaire de la drogue trouvée dans le sang de Mary. Open Subtitles هذا يا قوم ، نموذج جزيئي للعقار الذي وجدناه بدم ماري
    Les nanoparticules sont liées au niveau moléculaire. Open Subtitles جزيئات النانو متلاحمة مع بعض في مستوى جزيئي
    Si ce dépôt est au voisinage immédiat de l'ADN et est suffisamment important, il peut entraîner un endommagement moléculaire des bases ou hélices d'ADN. UN فاذا وقع هذا الترسب بجوار جزيء " د. ن. أ " مباشرة، وكان كبيرا بما فيه الكفاية، قد يقع ضرر جزيئي في قواعد " د.
    Les polyéthers fluorés possèdent un poids moléculaire élevé qui les rend moins disponibles pour être transportés à travers les biomembranes et sont donc moins disponibles biologiquement. UN تتميز البولي إيثرات المفلورة بوزن جزيئي كبير يجعلها أقل حريةً في الانتقال عبر الأغشية البيولوجية ولذلك فهي أقل توفراً من الناحية البيولوجية.
    Ma formule du nitramène moléculaire Open Subtitles تحمل صيغة كيميائية لمركب جزيئي
    On observe une stimulation moléculaire irrégulière des graines. Open Subtitles لوحظ تحفيز جزيئي غريب في البذور
    Masse molaire : 260,76 g/mol UN الوزن الجزيئي: 260,76 غرام/جزيئي
    Constante de la loi de Henry (Pa.m3/mol) UN ثابت قانون هنري (Pa ملغم3/جزيئي)
    Les chloronaphtalènes (CN) englobent 75 congénères possibles répartis en huit groupes d'homologues comportant de un à huit atomes de chlore substitués autour de la molécule aromatique plane de naphtalène. UN 15 - وتتألف النفثالينات المكلورة من 75 متجانساً محتملاً في ثمانية مجموعات متجانسة مع ذرة إلى ثمانية ذرات مكلورة تتبادل حول جزيئي النفثالينات المعطرة الطيارة.
    - Dis-moi que tu en sais plus que ça. - Elle est réglée pour libérer un énorme rayon à particules dans la ionosphère. - Super. Open Subtitles قلي بأنك تعرف أكثر من هذا - إنها مستعده لإطلاق إشعاع جزيئي ضخم -
    Un appareil photo digital en prend des images phosphorescentes, lesquelles sont ensuite traitées par une série d’algorithmes pondérés en fonction des marqueurs de poids moléculaires connus. UN وتستخدم كاميرة رقمية ﻷخذ الصور الوميضية لﻷقسام، وتمر الصور بعد ذلك في سلسلة من الخوارزميات المعايرة المضبوطة بالنسبة ﻷدلة ذات وزن جزيئي معروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more