"جزيل الشكر" - Translation from Arabic to French

    • remercie
        
    • Merci beaucoup
        
    • remercier
        
    • vifs remerciements
        
    • remercions
        
    • très sincèrement
        
    • bien vivement pour
        
    • Mille mercis
        
    Je vous remercie et vous souhaite un plein succès dans vos travaux sur le désarmement. UN وأشكركم جزيل الشكر وأتمنى أن تحققوا نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح.
    Je vous remercie vivement de votre collaboration et de l'aide que vous m'avez apportée au cours de la session. UN اشكركم جزيل الشكر لما قدمتموه الي من تعاون ومساعدة خلال هذه الدورة.
    Je vous en remercie bien vivement, mais dois vous indiquer que nous ne sommes pas en mesure de partager certaines des vues qui y sont exprimées. UN وأشكركم جزيل الشكر عليها، وإن كنا لا نوافقكم في بعض وجهات النظر التي أوردتموها فيها.
    Merci beaucoup de votre compréhension. UN أشكركم جزيل الشكر لما أبديتموه من تفهُّم.
    Enfin, je voudrais vivement remercier toutes les délégations qui ont pris une part active aux consultations ayant abouti à l'adoption de ce texte. UN وأخيرا أود أن أعرب عن جزيل الشكر لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في المشاورات المفضية إلى اعتماد هذا النص.
    Je veux aussi exprimer à votre prédécesseur, l'éminent représentant et Ambassadeur de la République arabe syrienne, mes vifs remerciements pour l'excellent travail qu'il a fait. UN وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به.
    Vous avez accompli un vaste travail en notre nom à tous et nous vous en remercions sincèrement. UN فقد أنجزتم الكثير من الأعمال بالنيابة عنا جميعا، ونحن نشكركم جزيل الشكر.
    Je remercie aussi les interprètes, qui ont été suffisamment généreux pour nous permettre de faire des heures supplémentaires de temps à autre. UN جزيل الشكر أيضاً إلى المترجمين الشفويين، الذين تكرموا علينا بالعمل الإضافي في بعض الأحيان.
    Je remercie une fois encore vivement le Comité de son message fort de solidarité. UN ومرة أخرى، أشكر اللجنة جزيل الشكر على رسالتها التضامنية القوية.
    Monsieur le Ministre, je vous remercie sincèrement pour vos paroles de sagesse. UN وأنا أشكركم سيدي، جزيل الشكر على كلامك الحصيف.
    < < Je vous remercie, Monsieur le Coprésident. UN ' ' أشكركم جزيل الشكر سيادة الرئيس المشارك، وبذلك أختتم تعليقاتي.``
    Je remercie de tout cœur les 25 donateurs du soutien extraordinaire qu'ils ont apporté au redressement de l'Iraq par le moyen du Mécanisme. UN وأشكر جميع مانحي المرفق الـ 25 جزيل الشكر على دعمهم السخي لانتعاش العراق من خلال هذه الآلية.
    Je remercie à nouveau l'Assemblée générale de l'appui de principe qu'elle a décidé de nous offrir à une majorité écrasante, et je vous remercie une nouvelle fois très sincèrement, Monsieur le Président. UN وأكرر شكرنا للجمعية العامة على الدعم الكبير والمبدئي، وأشكركم جزيل الشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس.
    Nous comptons parmi nous des panélistes de qualité qui vont nous faire part de leurs vues et expériences, et je les remercie chaleureusement d'avoir accepté mon invitation. UN يوجد معنا محاورون رفيعو المستوى، سيتشاطرون وجهات نظرهم وخبراتهم. وأود أن أشكرهم جزيل الشكر على قبول دعوتي.
    Merci beaucoup de m'avoir laissé saisir l'occasion de ma présence à cette tribune pour m'adresser à vous. UN أشكركم جزيل الشكر على أن أتحتم لي الفرصة لأجلس هنا لأخاطبكم.
    J'ai gaspillé beaucoup d'argent en timbres, Merci beaucoup. Open Subtitles أهدرت الكثير من المال على الطوابع شكراً لكً جزيل الشكر
    Que je suis heureux de vous saluer et de vous remercier lavalassement. UN وكم يسعدني أن أحييكم جميعا وأشكركم جزيل الشكر.
    Pour terminer, je tiens à remercier vivement les coprésidents de nous avoir réunis cette semaine. UN وختاما، أود أن أشكر جزيل الشكر الرئيسين المشاركين على جمعنا هنا هذا الأسبوع.
    Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Vous méritez tous de vifs remerciements. UN وأنتم جميعاً تستحقون جزيل الشكر.
    Nous nous félicitons de ce projet de résolution présenté par le Représentant permanent de la Fédération de Russie - que nous remercions pour son travail. UN ونحن نرحب بمشروع القرار الذي قدمه الممثل الدائم للاتحاد الروسي، ونشكره جزيل الشكر على عمله.
    Je tiens tout d'abord à vous remercier bien vivement pour l'intérêt que vous manifestez à cette question, de même que pour les efforts louables que vous déployez afin de surmonter les obstacles qui entravent la mise en oeuvre du plan de règlement. UN ولا يفوتني بادئ ذي بدء أن أشكركم جزيل الشكر للاهتمام الذي تولونه لهذه القضية، وكذا للجهود الحميدة التي تبذلونها لتخطي العقبات التي تعترض تنفيذ خطة التسوية.
    Formidable. Mille mercis. Open Subtitles رائع، جزيل الشكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more