Je vous remercie et vous souhaite un plein succès dans vos travaux sur le désarmement. | UN | وأشكركم جزيل الشكر وأتمنى أن تحققوا نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح. |
Je vous remercie vivement de votre collaboration et de l'aide que vous m'avez apportée au cours de la session. | UN | اشكركم جزيل الشكر لما قدمتموه الي من تعاون ومساعدة خلال هذه الدورة. |
Je vous en remercie bien vivement, mais dois vous indiquer que nous ne sommes pas en mesure de partager certaines des vues qui y sont exprimées. | UN | وأشكركم جزيل الشكر عليها، وإن كنا لا نوافقكم في بعض وجهات النظر التي أوردتموها فيها. |
Merci beaucoup de votre compréhension. | UN | أشكركم جزيل الشكر لما أبديتموه من تفهُّم. |
Enfin, je voudrais vivement remercier toutes les délégations qui ont pris une part active aux consultations ayant abouti à l'adoption de ce texte. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن جزيل الشكر لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في المشاورات المفضية إلى اعتماد هذا النص. |
Je veux aussi exprimer à votre prédécesseur, l'éminent représentant et Ambassadeur de la République arabe syrienne, mes vifs remerciements pour l'excellent travail qu'il a fait. | UN | وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به. |
Vous avez accompli un vaste travail en notre nom à tous et nous vous en remercions sincèrement. | UN | فقد أنجزتم الكثير من الأعمال بالنيابة عنا جميعا، ونحن نشكركم جزيل الشكر. |
Je remercie aussi les interprètes, qui ont été suffisamment généreux pour nous permettre de faire des heures supplémentaires de temps à autre. | UN | جزيل الشكر أيضاً إلى المترجمين الشفويين، الذين تكرموا علينا بالعمل الإضافي في بعض الأحيان. |
Je remercie une fois encore vivement le Comité de son message fort de solidarité. | UN | ومرة أخرى، أشكر اللجنة جزيل الشكر على رسالتها التضامنية القوية. |
Monsieur le Ministre, je vous remercie sincèrement pour vos paroles de sagesse. | UN | وأنا أشكركم سيدي، جزيل الشكر على كلامك الحصيف. |
< < Je vous remercie, Monsieur le Coprésident. | UN | ' ' أشكركم جزيل الشكر سيادة الرئيس المشارك، وبذلك أختتم تعليقاتي.`` |
Je remercie de tout cœur les 25 donateurs du soutien extraordinaire qu'ils ont apporté au redressement de l'Iraq par le moyen du Mécanisme. | UN | وأشكر جميع مانحي المرفق الـ 25 جزيل الشكر على دعمهم السخي لانتعاش العراق من خلال هذه الآلية. |
Je remercie à nouveau l'Assemblée générale de l'appui de principe qu'elle a décidé de nous offrir à une majorité écrasante, et je vous remercie une nouvelle fois très sincèrement, Monsieur le Président. | UN | وأكرر شكرنا للجمعية العامة على الدعم الكبير والمبدئي، وأشكركم جزيل الشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس. |
Nous comptons parmi nous des panélistes de qualité qui vont nous faire part de leurs vues et expériences, et je les remercie chaleureusement d'avoir accepté mon invitation. | UN | يوجد معنا محاورون رفيعو المستوى، سيتشاطرون وجهات نظرهم وخبراتهم. وأود أن أشكرهم جزيل الشكر على قبول دعوتي. |
Merci beaucoup de m'avoir laissé saisir l'occasion de ma présence à cette tribune pour m'adresser à vous. | UN | أشكركم جزيل الشكر على أن أتحتم لي الفرصة لأجلس هنا لأخاطبكم. |
J'ai gaspillé beaucoup d'argent en timbres, Merci beaucoup. | Open Subtitles | أهدرت الكثير من المال على الطوابع شكراً لكً جزيل الشكر |
Que je suis heureux de vous saluer et de vous remercier lavalassement. | UN | وكم يسعدني أن أحييكم جميعا وأشكركم جزيل الشكر. |
Pour terminer, je tiens à remercier vivement les coprésidents de nous avoir réunis cette semaine. | UN | وختاما، أود أن أشكر جزيل الشكر الرئيسين المشاركين على جمعنا هنا هذا الأسبوع. |
Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. | UN | أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Vous méritez tous de vifs remerciements. | UN | وأنتم جميعاً تستحقون جزيل الشكر. |
Nous nous félicitons de ce projet de résolution présenté par le Représentant permanent de la Fédération de Russie - que nous remercions pour son travail. | UN | ونحن نرحب بمشروع القرار الذي قدمه الممثل الدائم للاتحاد الروسي، ونشكره جزيل الشكر على عمله. |
Je tiens tout d'abord à vous remercier bien vivement pour l'intérêt que vous manifestez à cette question, de même que pour les efforts louables que vous déployez afin de surmonter les obstacles qui entravent la mise en oeuvre du plan de règlement. | UN | ولا يفوتني بادئ ذي بدء أن أشكركم جزيل الشكر للاهتمام الذي تولونه لهذه القضية، وكذا للجهود الحميدة التي تبذلونها لتخطي العقبات التي تعترض تنفيذ خطة التسوية. |
Formidable. Mille mercis. | Open Subtitles | رائع، جزيل الشكر |