"جسدياً أو" - Translation from Arabic to French

    • physique ou
        
    • physiques ou
        
    • physiquement ou
        
    Ces mesures ne visaient nullement à infliger la moindre souffrance physique ou mentale à ces personnes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التدبير لم يستهدف التسبب في معاناتهم جسدياً أو عقلياً.
    Le Code pénal punit toute forme de voies de fait, que la violence soit directe ou indirecte, physique ou mentale. UN وقد جرّمت المجلة الجزائية، في هذا الشأن، كل اعتداء بالعنف مهما كان شكله، مباشراً أو غير مباشر، جسدياً أو معنوياً.
    La pratique de la torture physique ou mentale est interdite, de même que l'obtention d'aveux par la force au cours de l'enquête. UN ويحظر التعذيب جسدياً أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات.
    Les chômeurs constituent le groupe à risque le plus important, suivis des parents isolés et des handicapés physiques ou mentaux. UN وتشمل أكثر الفئات عرضة الأشخاص العاطلين عن العمل، يليهم الآباء الوحيدون والأشخاص المعوقون جسدياً أو ذهنياً.
    iv) Les droits des enfants, des personnes âgées et des personnes atteintes d'incapacités physiques ou mentales; UN `4` حقوق الأطفال والمسنين والمعوقين جسدياً أو ذهنياً؛
    Droit à une vie pleine et à la participation active des enfants physiquement ou mentalement handicapés UN حق الأطفال المعوقين جسدياً أو عقلياً في النعم بحياة كاملة والمشاركة النشطة
    La pratique de la torture physique ou mentale est interdite, de même que l'obtention d'aveux par la force au cours de l'enquête. UN ويحظر التعذيب جسدياً أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات.
    Nous devrions pouvoir arranger ça si la cause est physique ou psychologique. Open Subtitles حسناً, علينا أن نعرف, إن كان السبب جسدياً أو نفسياً
    3) Nul ne peut être soumis à la torture physique ou psychologique ou subir un traitement dégradant et la loi énonce les sanctions prévues pour quiconque se livre à de tels actes; UN 3- لا يجوز تعذيب أحد جسدياً أو معنوياً أو معاملته معاملة مهينة ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك.
    Par exemple, le paragraphe 3 de l'article 28 de la Constitution dispose que: < < Nul ne peut être soumis à la torture physique ou mentale ou à un traitement dégradant. UN فعلى الصعيد الدستوري، تقرر المادة 28/3 أنه: " لا يجوز تعذيب أحد جسدياً أو معنوياً، أو معاملته معاملة مهينة.
    Le mariage d'enfants est un moteur essentiel des grossesses précoces et des accouchements avant que les adolescentes ne soient prêtes sur le plan physique ou émotionnel, ce qui les expose davantage au risque de morbidité et de mortalité maternelle, notamment la fistule. UN وزواج الأطفال عامل رئيسي وراء الحمل المبكر والإنجاب قبل أن تصبح المراهقات مستعدات جسدياً أو عاطفياً، مما يزيد من مخاطر تعرضهن للوفاة بسبب الولادة وللأمراض النفاسية، بما فيها الناسور.
    Les hommes et les femmes réfugiés âgés et les autres personnes âgées relevant de la compétence du Haut Commissaire, doivent vivre vivent leurs dernières années dans la dignité et la sécurité, contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté tant qu'il leur est possible de le faire et bénéficier de soins et d'appui s'ils deviennent fragiles au plan physique ou mental. UN أن يعيش اللاجئون المسنون من الرجال والنساء وغيرهم من الأشخاص المسنين الذين تعنى بهم المفوضية سنواتهم الأخيرة في كرامة وأمن، وأن يسهموا على نحو نشط في حياة أسرهم ومجتمعاتهم ما دام بإمكانهم القيام بذلك، وأن تمنح لهم الرعاية والدعم إذا أصبحوا ضعفاء جسدياً أو عقلياً.
    Recommandation 10 15. Le Code pénal prévoit la responsabilité pénale pour les délits criminels − violences conjugales ou familiales, les formes les plus graves de ce délit étant les actes qui mettent en danger l'intégrité physique ou psychique d'un mineur. UN 15- يحدد القانون الجنائي المسؤولية الجنائية للفعل الجنائي- العنف الأسري أو المنزلي. وتمثل أخطر أشكال الفعل الجنائي قيام الجاني بأفعال تشكل تهديداً جسدياً أو عاطفياً لسلامة شخص قاصر.
    85. Les contacts entre les forces de l'ordre et les enfants doivent être gérés de manière à respecter le statut juridique de l'enfant, préserver son bien-être et éviter toute atteinte physique ou mentale. UN 85- ويجب إدارة العلاقة بين وكالات إنفاذ القانون والأطفال بطريقة تحترم الوضع القانوني للطفل وتعزز رفاهه وتتفادى إيذاءه جسدياً أو عقلياً.
    104. Les tribunaux examinent toute allégation concernant des actes de torture mentale ou physique ou des traitements dégradants, accordent une réparation appropriée et infligent la peine prescrite. UN 104- وينظر القضاء في أي ادعاء من مواطن بتعرضه للتعذيب سواء كان جسدياً أو معنوياً أو معاملة مهينة، ويقضي بالتعويض الملائم فضلاً عن العقوبة المقررة.
    145. Le paragraphe 3 de l'article 28 de la Constitution dispose que nul ne peut être soumis à la torture physique ou morale ou à un traitement dégradant et que les auteurs de tels actes encourent des sanctions légales. UN 145- نصت الفقرة 3 من المادة 28 من الدستور السوري على أنه " لا يجوز تعذيب أحد جسدياً أو معنوياً أو معاملته معاملة مهينة، ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك " .
    La pratique de la torture physique ou mentale est interdite, de même que l'obtention d'aveux par la force au cours de l'enquête. > > . UN ويحظر التعذيب جسدياً أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات " .
    iv) Les droits des enfants, des personnes âgées et des personnes atteintes d'incapacités physiques ou mentales; UN `4 ' حقوق الأطفال والمسنين والمعوقين جسدياً أو ذهنياً؛
    Le champ de l'exclusion couvrait à la fois les chômeurs, les personnes âgées, les handicapés physiques ou mentaux, les toxicomanes. UN فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات.
    Pas physiquement ou sexuellement, mais mentalement. Open Subtitles ليس جسدياً أو عاطفياً طبعا ، بل عقلياً
    La violence au travail est le fait de menacer ou d'agresser, physiquement ou psychiquement, une personne physique dans le cadre d'une relation de travail > > . UN إن العنف في العمل هو تهديد شخص طبيعي في إطار علاقة عمل أو الاعتداء عليه جسدياً أو نفسياً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more