En outre, nous avons lancé la construction de deux ponts importants. | UN | وعلاوة على ذلك، باشرنا العمل في بناء جسرين هامين. |
Le forces de l'UNITA auraient fait sauter deux ponts très importants sur la route menant à Andulo, afin de bloquer l'offensive des forces gouvernementales. | UN | ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي. |
Deux des tronçons les plus fréquentés de la province ont reçu un nouveau revêtement et les réparations de deux ponts d'importance vitale sont en cours. | UN | وقد أعيد تعبيد طريقين من الطرق الكثيرة الاستخدام في الإقليم كما يجري إصلاح جسرين رئيسيين. |
De même, le passage de navires dont le tirant d'air dépasse une certaine hauteur est soumis à des contraintes physiques du fait de la présence de deux ponts à Istanbul. | UN | كما أن مرور السفن التي يزيد ارتفاع هيكلها عن حد معين يكون متعذرا من الناحية المادية نظرا لوجود جسرين في استانبول. |
:: Dans les zones difficiles d'accès dans les environs d'Alep, en octobre : 5 590 rations alimentaires à Aïn Assan, Assan, Jisrein, Khanaser, Malikiyé, Maskana et Minyan; 15 291 rations alimentaires ont été distribuées dans la ville d'Alep à des personnes nécessiteuses venues des environs; | UN | :: في شهر تشرين الأول/أكتوبر في المناطق الصعبة في ريف حلب: 590 5 سلة غذائية (خناصر - مسكنة - منيان - جسرين - المالكية - عين عسان - عسان) وتم توزيع 291 15 سلة غذائية ضمن قطاع مدينة حلب لمحتاجين قدموا من ريف حلب. |
On avait initialement envisagé de rénover deux ponts donnant accès à deux postes d'observation. | UN | كان من المتوخى في اﻷصل إصلاح جسرين يوصلان موقعين من مواقع المراقبة. |
Aucun progrès n'avait été enregistré dans l'entretien des routes, à l'exception de la mise en service de deux ponts achevés lors d'une précédente phase. | UN | ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالصيانة المقررة للطرق باستثناء إنشاء جسرين ثم الانتهاء منهما في وقت سابق. |
Des crédits sont donc demandés pour permettre de remettre en état les routes menant aux bases des équipes, ainsi que deux ponts sur la route M-27, dans la région de Gali. | UN | ومن ثم، مطلوب موارد ﻹصلاح الطرق المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة وإصلاح جسرين واقعين على طريق M-27 السريع في منطقة غالي. |
Installation de deux ponts Bailey (ou construction d'ouvrages équivalents) (envergure : 30 m x 4 m) | UN | إنشاء جسرين من طراز Bailey (أو بناء ما يعادلهما) (30 مترا بامتداد 4 أمتار) |
L’augmentation des crédits demandés permettra de réparer les routes menant aux bases des quatre équipes d’observateurs et de rénover deux ponts situés sur la route M-27 et dans la basse région de Gali. | UN | عمليات الهياكل اﻷساسية ٩ - تتمثل الزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند في إصلاح الطرق المؤدية الى قواعد اﻷفرقة اﻷربعة وتحسين جسرين على الطريق السريع M-27 وفي منطقة غالي السفلى. |
Début avril, l’OTAN a bombardé deux ponts reliant la République fédérale de Yougoslavie à la Croatie; or, ces ponts reliaient des centres de réfugiés et des agglomérations où vivent des minorités en Voïvodine et en Croatie. | UN | ففي مطلع نيسان/أبريل، قصفت منظمة حلف شمال اﻷطلسي جسرين كانا يربطان جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة بكرواتيا؛ وكــان الجسران يربطــان بين اللاجئين وطوائف اﻷقليات في فويفودينا وكرواتيا. |
Réparation de deux ponts et de deux postes d'observation | UN | تصليح جسرين ومركزي مراقبة |
Par cet arrêt, elle a tout d'abord déterminé le tracé de la frontière entre les deux Parties dans le secteur du fleuve Niger, décidé quelles îles situées sur le fleuve Niger appartenaient à laquelle des Parties, et fixé la ligne frontière sur deux ponts situés sur le fleuve Niger; la Chambre a en outre déterminé le tracé de la frontière entre les Parties dans le secteur de la rivière Mékrou. | UN | وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعينت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر؛ وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو. |
Par cet arrêt, elle a tout d'abord déterminé le tracé de la frontière entre les deux parties dans le secteur du fleuve Niger, décidé quelles îles situées sur le fleuve Niger appartenaient à laquelle des parties, et fixé la ligne frontière sur deux ponts situés sur le fleuve Niger; la Chambre a en outre déterminé le tracé de la frontière entre les parties dans le secteur de la rivière Mékrou. | UN | وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعيّنت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر. وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو. |
Le minage de deux ponts près de Kaspi et des routes conduisant à Mestia, ainsi que le cantonnement d'unités russes au terminal pétrolier de Supsa et la mainmise sur la centrale électrique d'Enguri démontraient le degré d'implication de la Russie. | UN | إن زرع الألغام في جسرين يقعان بالقرب من كاسبي وعلى الطرق المؤدية إلى ميستيا - فضلا عن وضع وحدات روسية في محطة سوبسا للنفط، والسيطرة الكاملة على محطة أينغوري لتوليد الكهرباء - جميعها مؤشرات على درجة التورط الروسي. |
UNAVEM III ayant reconstruit deux ponts dans le corridor nord Lobito-Huambo, le Programme alimentaire mondial (PAM) a pu acheminer, à la fin d'août, son premier convoi de Lobito à Balombo (province de Benguela) depuis 1992. | UN | وفي نهاية آب/أغسطس، وبعد أن أعادت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تشييد جسرين على الممر الشمالي الممتد بين لوبيتو وهوامبو، سير برنامج اﻷغذية العالمي أول قافلة له منذ عام ١٩٩٢ من لوبيتو إلى بالومبو )مقاطعة بنغويلا(. |
Un montant de 5 130 000 dollars est prévu pour la remise en état indispensable des pistes d'atterrissage de Kinshasa, Ikela, Goma et des sites de secteur (4 700 000 dollars), la remise en état et l'entretien des routes à proximité des sites de déploiement des contingents (30 000 dollars) et l'achat et l'installation de deux ponts Bailey (400 000 dollars). | UN | 67 - يلزم رصد مبلغ (000 130 5 دولار) تحت هذا البند لأعمال التطوير الأساسية لمهابط الطائرات الواقعة في كينشاسا وإيكيلا وغوما والمواقع القطاعية (000 700 4 دولار) وإصلاح وصيانة الطرق بالقرب من مواقع نشر القوات (000 30 دولار) واقتناء وتركيب جسرين من نوع بيلي (000 400 دولار). |
Celle de l'axe Dungu-Faradje, la principale route utilisée par les commerçants, les acteurs humanitaires et le personnel de la MONUSCO, a été achevée avec la construction de deux ponts bailey à Nangume (à 67 km de Dungu) et à Dungu Moke (à 133 km de Dungu). | UN | واكتملت الأشغال في المحور الذي يربط بين دونغو وفاراجي، وهو طريق الإمدادات الرئيسية التي يستخدمها رجال الأعمال والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والبعثة، بإقامة جسرين من جسور " بيلي " في نانغومي (على مسافة 67 كيلومترا من دونغو) وجسر في دونغو موكي (على مسافة 133 كيلومترا من دونغو). |