Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; | UN | يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛ |
Et bien, le corps humain contient environ 6L de sang. | Open Subtitles | حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم. |
L'entité ne peut pas survivre en dehors du corps humain. | Open Subtitles | الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان |
L'organisme humain offre une analogie comparable, où des millions de cellules collaborent pour rendre possible la vie humaine; la diversité de leurs formes et de leurs fonctions les lie dans un processus vital d'échange. | UN | ويقدم جسم الإنسان حالة مشابهة ذات صلة. ففي داخل هذا الجهاز تتعاون ملايين الخلايا لكي تسير حياة الإنسان؛ ويجمع بينها اختلاف الشكل والوظيفة في عملية أخذ وعطاء تمتد طول العمر. |
Le truc avec le poison, c'est que le corps humain n'en veut pas, donc quand il est ingéré, il fait tout pour l'expulser. | Open Subtitles | الأمر الذي يدور حول السم هو أن جسم الإنسان لا يريده إذا لما يُحقن، يحاول قدر المستطاع طرده |
Tu savais qu'il y a 207 os dans le corps humain? | Open Subtitles | أتعلم إنه يوجد 207 عظمة فى جسم الإنسان ؟ |
On s'accorde à considérer que le corps humain et ses parties ne sont pas dans le commerce. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي. |
L'article 21 de la Convention érige en délit pénal l'obtention de gains financiers de la vente du corps humain et de ses parties. | UN | وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه. |
Déclaration de La Haye Déclaration de La Haye de 1899 concernant l'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain | UN | إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان |
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain. | UN | وأعربت عن دهشتها قائلة، كيف لهذه الخلايا المعيبة بطبيعتها أن نتوقع منها علاج عيوب وراثية في جسم الإنسان. |
Ces facteurs influent également sur l'absorption et la distribution des nanoparticules dans le corps humain. | UN | وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان. |
On ne connaît pas encore clairement et totalement les effets que de fines particules d'uranium appauvri peuvent avoir sur le corps humain. | UN | ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان. |
Sanji Raju où il prédit que dans la prochaine décennie, chaque partie du corps humain aura la possibilité d'être transplantée. | Open Subtitles | والذي يقر فيها بتوقعه خلال العقد القادم بحيث سوف يُتَمَكن من زرع أي عضو من أعضاء جسم الإنسان |
Car si je suis en train de mourir d'une mort douloureuse dans un étrange corps humain, je veux profiter du temps qu'il me reste. | Open Subtitles | لأنه إذا أنا على وشك أن يموت موتا مؤلما في جسم الإنسان غريبا، و ثم أريد أن جعل معظم وقتي. |
Ils pensaient que le corps humain appartenait aux dieux. | Open Subtitles | كانوا يعتقدونان جسم الإنسان ينتمي الى الآلهة. |
Ça devrait prendre plus de temps pour un corps humain, en fonction de la masse | Open Subtitles | حسنا، لذلك، ان الامر سيستغرق جسم الإنسان لفترة أطول كثيرا، اعتمادا على كتلة |
Je connais toutes les veines et toutes les artères du corps humain. | Open Subtitles | أنا أعرف كل وريد و شريان في جسم الإنسان. |
On ne connaît pas encore bien les effets des particules fines d'uranium appauvri sur l'organisme humain. | UN | ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان. |
Rapport d'information sur les systèmes harmonisés pour mesurer la charge corporelle du mercure | UN | تقرير عن المعلومات المتعلقة بالنظم المتسقة المستخدمة لقياس كمية الزئبق الكلية في جسم الإنسان |
Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Il semblerait que, chez l'homme, les composants d'octaBDE se bioaccumulent dans le tissu adipeux. | UN | ومن المفترض أنَ مكونات إيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتكاثر في جسم الإنسان أحيائياً في الأنسجة الدهنية. |