"جسم الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • corps humain
        
    • 'organisme humain
        
    • le corps
        
    • charge corporelle
        
    • l'organisme
        
    • chez l'homme
        
    • du corps
        
    Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛
    Et bien, le corps humain contient environ 6L de sang. Open Subtitles حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم.
    L'entité ne peut pas survivre en dehors du corps humain. Open Subtitles الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان
    L'organisme humain offre une analogie comparable, où des millions de cellules collaborent pour rendre possible la vie humaine; la diversité de leurs formes et de leurs fonctions les lie dans un processus vital d'échange. UN ويقدم جسم الإنسان حالة مشابهة ذات صلة. ففي داخل هذا الجهاز تتعاون ملايين الخلايا لكي تسير حياة الإنسان؛ ويجمع بينها اختلاف الشكل والوظيفة في عملية أخذ وعطاء تمتد طول العمر.
    Le truc avec le poison, c'est que le corps humain n'en veut pas, donc quand il est ingéré, il fait tout pour l'expulser. Open Subtitles الأمر الذي يدور حول السم هو أن جسم الإنسان لا يريده إذا لما يُحقن، يحاول قدر المستطاع طرده
    Tu savais qu'il y a 207 os dans le corps humain? Open Subtitles أتعلم إنه يوجد 207 عظمة فى جسم الإنسان ؟
    On s'accorde à considérer que le corps humain et ses parties ne sont pas dans le commerce. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي.
    L'article 21 de la Convention érige en délit pénal l'obtention de gains financiers de la vente du corps humain et de ses parties. UN وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه.
    Déclaration de La Haye Déclaration de La Haye de 1899 concernant l'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain UN إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان
    L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain. UN وأعربت عن دهشتها قائلة، كيف لهذه الخلايا المعيبة بطبيعتها أن نتوقع منها علاج عيوب وراثية في جسم الإنسان.
    Ces facteurs influent également sur l'absorption et la distribution des nanoparticules dans le corps humain. UN وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان.
    On ne connaît pas encore clairement et totalement les effets que de fines particules d'uranium appauvri peuvent avoir sur le corps humain. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Sanji Raju où il prédit que dans la prochaine décennie, chaque partie du corps humain aura la possibilité d'être transplantée. Open Subtitles والذي يقر فيها بتوقعه خلال العقد القادم بحيث سوف يُتَمَكن من زرع أي عضو من أعضاء جسم الإنسان
    Car si je suis en train de mourir d'une mort douloureuse dans un étrange corps humain, je veux profiter du temps qu'il me reste. Open Subtitles لأنه إذا أنا على وشك أن يموت موتا مؤلما في جسم الإنسان غريبا، و ثم أريد أن جعل معظم وقتي.
    Ils pensaient que le corps humain appartenait aux dieux. Open Subtitles كانوا يعتقدونان جسم الإنسان ينتمي الى الآلهة.
    Ça devrait prendre plus de temps pour un corps humain, en fonction de la masse Open Subtitles حسنا، لذلك، ان الامر سيستغرق جسم الإنسان لفترة أطول كثيرا، اعتمادا على كتلة
    Je connais toutes les veines et toutes les artères du corps humain. Open Subtitles أنا أعرف كل وريد و شريان في جسم الإنسان.
    On ne connaît pas encore bien les effets des particules fines d'uranium appauvri sur l'organisme humain. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Rapport d'information sur les systèmes harmonisés pour mesurer la charge corporelle du mercure UN تقرير عن المعلومات المتعلقة بالنظم المتسقة المستخدمة لقياس كمية الزئبق الكلية في جسم الإنسان
    Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. UN ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق.
    Il semblerait que, chez l'homme, les composants d'octaBDE se bioaccumulent dans le tissu adipeux. UN ومن المفترض أنَ مكونات إيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتكاثر في جسم الإنسان أحيائياً في الأنسجة الدهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more