"جسيم للقانون" - Translation from Arabic to French

    • grave du droit
        
    • grave de la loi
        
    En outre, les forces d'occupation ont détruit de façon délibérée et gratuite des biens palestiniens situés dans la bande de Gaza, ce qui constitue une violation grave du droit international humanitaire. UN وبالإضافة إلى إلحاق إصابات في صفوف المدنيين، ألحقت قوات الاحتلال عن عمد دمارا شديدا في الممتلكات الفلسطينية في قطاع غزة في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي.
    En violation grave du droit international, notamment du droit international humanitaire, Israël, la puissance occupante, continue à faire un usage excessif et aveugle de la force et à lancer des attaques militaires contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé. UN صاحب السعادة، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدام القوة المفرطة العشوائية وشن هجمات عسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Les victimes d'une violation flagrante du droit international des droits de l'homme ou d'une violation grave du droit international humanitaire auront, dans des conditions d'égalité, accès à un recours judiciaire utile, conformément au droit international. UN 12 - يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساوٍ إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي.
    Les victimes d'une violation flagrante du droit international des droits de l'homme ou d'une violation grave du droit international humanitaire auront, dans des conditions d'égalité, accès à un recours judiciaire utile, conformément au droit international. UN 12 - يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساو إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي.
    La protection diplomatique de l'État national des actionnaires étrangers ne peut être exercée que lorsque la société a échoué dans ses efforts pour faire valoir ses droits et obtenir réparation de son État de nationalité en raison d'une violation grave de la loi par ledit État. UN ولا يمكن لدولة جنسية المساهمين الأجانب أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا بعد أن تفشل محاولة الشركة في تأكيد حقوقها للانتصاف من دولة الجنسية، بسبب انتهاك جسيم للقانون من جانب تلك الدولة.
    D'autres tribunaux des droits de l'homme et la Cour internationale de Justice ont adopté la même approche, indiquant que les mesures conservatoires ont force de loi et que le non-respect de ces mesures constitue une violation grave du droit international. UN وقد اتخذت محاكم حقوق الإنسان الأخرى ومحكمة العدل الدولية نهجا مماثلا، وأشارت إلى أن تدابير الحماية المؤقتة ملزمة وأن عدم التقيد بها انتهاك جسيم للقانون الدولي.
    En violation grave du droit international humanitaire, les destructions de domiciles et propriétés palestiniennes et l'éviction des familles palestiniennes, notamment d'enfants et de personnes âgées, se sont aussi poursuivies dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN وفي انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، تتمادى إسرائيل في هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وطرد أصحابها من الأسر الفلسطينية، بما يشمل الأطفال والمسنين، في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    6. La Commission s'efforcera de procéder à des enquêtes exhaustives et tentera de vérifier chaque allégation de violation grave du droit international humanitaire commise sur le territoire du Rwanda. UN ٦ - تسعى اللجنة الى إجراء تحقيقات شاملة، وتحاول التحقق من كل ادعاء بارتكاب انتهاك جسيم للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا.
    Les responsables palestiniens condamnent une fois encore avec la plus grande force cette escalade dans l'agression d'Israël contre la bande de Gaza, au cours de laquelle ont été délibérément tués ou blessés des civils palestiniens, en violation grave du droit humanitaire international, et détruits des biens et équipements civils. UN وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد إدانتها البالغة لهذا التصعيد للعدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، الذي تضمن عمليات قتل وإصابة متعمدة للمدنيين الفلسطينيين، في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى التدمير المتعمد للممتلكات والهياكل الأساسية المدنية.
    a) Être utilisées pour commettre une violation grave du droit international humanitaire ou pour en faciliter la commission; UN (أ) ارتكاب انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي أو تيسير ارتكابه؛
    b) Être utilisées pour commettre une violation grave du droit international des droits de l'homme ou pour en faciliter la commission; UN (ب) ارتكاب انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابه؛
    Hier, 4 mars 2014, en violation grave du droit international humanitaire, et plus précisément des dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, la Puissance occupante a procédé à des frappes militaires au cours desquelles deux Palestiniens ont été tués à Beit Hanoun, dans le nord de la bande de Gaza assiégée. UN وفي انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما لأحكام اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب، شنَّت السلطة القائمة بالاحتلال ضربة عسكرية البارحة، في 4 آذار/مارس 2014، مما أدى إلى مقتل فلسطينيين اثنين في بيت حانون شمال قطاع غزة المحاصر.
    On entend par < < délocalisation > > des affaires la possibilité pour un État, soit de la région des Balkans soit tout autre, de juger une personne accusée par le Procureur d'avoir commis une violation grave du droit international humanitaire selon les dispositions du Statut ou encore en vertu de son droit interne. UN 47 - " النظر في القضايا في مكان آخر " يعني أن دولة من دول البلقان أو غيرها يمكنها أن تحاكم شخصا وجه إليه المدعي العام للمحكمة تهمة ارتكاب انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي وذلك عملا بأحكام النظام الأساسي للمحكمة أو حتى عملا بالقانون الوطني الخاص بتلك الدولة.
    Il s'agit là cependant d'une conséquence plus large de la portée de la définition de l'expression " État lésé " , et du fait que tous les États lésés sont traités de la même façon par l'article 40, qu'ils soient spécifiquement concernés par le fait internationalement illicite ou qu'ils réagissent, pour ainsi dire dans l'intérêt général, à une violation grave du droit international ou des droits de l'homme. UN بيد أن هذه نتيجة أوسع نطاقاً للتعريف الواسع لعبارة " الدولة المضرورة " ولمعاملة جميع الدول المضرورة بموجب المادة 40 على حد سواء، سواء كان الفعل غير المشروع دولياً يتعلق بها أو كانت تتصرف كرد فعل، من أجل الصالح العام، لخرق جسيم للقانون الدولي أو لحقوق الإنسان.
    J'ai le regret de vous informer qu'Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans la bande de Gaza assiégée, en violation grave du droit international, y compris le droit international humanitaire et les dispositions pertinentes relatives à la protection des civils dans les conflits armés et à l'interdiction des représailles et des châtiments collectifs à l'encontre de la population civile. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة المحاصر، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح وحظر القيام بأعمال انتقامية وعقوبات جماعية ضد السكان المدنيين الواقعين تحت الاحتلال.
    En violation grave du droit international et au mépris total des appels de la communauté internationale, Israël poursuit et intensifie ses tentatives illégales de renforcer son contrôle sur Jérusalem-Est occupée et d'obtenir artificiellement que la ville devienne très majoritairement juive par l'expulsion ou le déplacement forcé de la population palestinienne autochtone et l'installation de nouveaux colons israéliens. UN وفي انتهاك جسيم للقانون الدولي وتجاهل مطلق لنداءات المجتمع الدولي، تواصل إسرائيل محاولاتها غير القانونية وتكثِّف منها لتعزيز سيطرتها على القدس الشرقية المحتلة، ولإيجاد أغلبية ساحقة من اليهود في المدينة بشكل اصطناعي، عن طريق طرد السكان الفلسطينيين الأصليين أو تشريدهم قسراً، ونقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين.
    a) violation grave de la loi causée par une faute inexcusable ; UN (أ) انتهاك جسيم للقانون نتيجة إهمال لا يغتفر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more