"جعل العالم خاليا من" - Translation from Arabic to French

    • un monde exempt d'
        
    • un monde sans
        
    • un monde exempt de
        
    Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Le Zimbabwe fait également sien l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبنفس القدر، تشارك زمبابوي التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Afin d'engager et de conclure rapidement ce traité et de promouvoir l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, tous les États Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient : UN وبغية التبكير بالتفاوض بشأن تلك الاتفاقية وبإبرامها، ومن أجل تعزيز الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، ينبغي لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية:
    Elle poursuit aujourd'hui ses efforts en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    9. Il est clair que, tant que les pays adhéreront à des doctrines justifiant la possession d'armes nucléaires, l'instauration d'un monde sans armes nucléaires demeurera un rêve inaccessible. UN ٩ - ومن الواضح أنه ما دام هناك تمسك بالعقائد اﻷمنية التي تسوغ إدامة اﻷسلحة النووية، فإن جعل العالم خاليا من تلك اﻷسلحة سيظل حلما بعيد المنال.
    Il souscrit à l'objectif d'un monde exempt de ces armes dans un contexte de paix, de sécurité et de bonne foi. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    1077. La création de zones dénucléarisées permet de progresser vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN ١٠٧٧ - وتعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية خطوات باتجاه تحقيق هدف جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Le Kazakhstan soutient l'adoption d'une déclaration universelle sur la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires qui favoriserait l'élaboration d'une convention sur l'interdiction totale de l'utilisation des armes nucléaires. UN وتؤيد كازاخستان اعتماد إعلان عالمي بشأن جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم التوصل إلى اتفاقية الحظر التام للأسلحة النووية.
    Nous soulignons également que tous les États dotés d'armes nucléaires doivent d'urgence revoir de fond en comble leurs doctrines pour progresser vers la création d'un monde exempt d'armes nucléaires; UN ونشدد أيضا على أن هناك حاجة ماسة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء المزيد من التحولات المذهبية الكبيرة لتقريب هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؛
    Nous soulignons également que tous les États dotés d'armes nucléaires doivent d'urgence revoir de fond en comble leurs doctrines pour progresser vers la création d'un monde exempt d'armes nucléaires; UN ونشدد أيضا على أن هناك حاجة ماسة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء المزيد من التحولات المذهبية الكبيرة لتقريب هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؛
    Les niveaux de développement de nos pays diffèrent et nous sommes situés dans différentes régions du monde, mais nous poursuivons un même objectif : parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومستويات التنمية لدينا متفاوتة ونحن نقع في مناطق مختلفة من العالم لكننا نشاطر الهدف المشترك الرامي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Beaucoup estimaient qu'il fallait continuer à renforcer la dynamique qui s'était créée en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 31 - ووافق العديد من الأعضاء على ضرورة تعزيز الزخم الإيجابي الجديد بهدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Plus récemment, le Président fédéral autrichien a déclaré à l'occasion du Sommet du Conseil de sécurité en septembre 2009 que < < la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires doit devenir un objectif partagé par tous les États. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول.
    Inquiète de cette situation, en 1998, la Suède, de concert avec plusieurs autres États non dotés d'armes nucléaires, a lancé une initiative réclamant des progrès dans la poursuite de l'objectif sanctionné par un traité d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وذكرت أنه بدافع من القلق الذي أثاره هذا الوضع بدأت السويد، مع عدد من الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عام 1998 مبادرة تدعو إلى تحقيق تقدُّم صوب الهدف الذي حددته المعاهدة وهو جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    10. Les débats ont porté sur des sujets très divers, notamment le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, le rôle des armes nucléaires et de la dissuasion dans la période de l'après-guerre froide, la sécurité nucléaire et les chances de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ١٠ - وقد عالج المؤتمر مسائل مختلفة، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودور اﻷسلحة النووية والردع في عصر ما بعد الحرب الباردة، واﻷمن النووي واحتمالات جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    À quoi ressemblerait un climat mondial en matière de sécurité grâce auquel il serait possible et réaliste d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et, surtout, de s'y tenir? UN 14 - ما هي إذن صورة البيئة الأمنية العالمية التي يكون فيها من الممكن والواقعي إلى حد كبير بلوغ وصون الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؟
    Inquiète de cette situation, en 1998, la Suède, de concert avec plusieurs autres États non dotés d'armes nucléaires, a lancé une initiative réclamant des progrès dans la poursuite de l'objectif sanctionné par un traité d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وذكرت أنه بدافع من القلق الذي أثاره هذا الوضع بدأت السويد، مع عدد من الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عام 1998 مبادرة تدعو إلى تحقيق تقدُّم صوب الهدف الذي حددته المعاهدة وهو جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, en mars 2010, le Parlement autrichien a adopté une décision, appuyée par tous les partis, demandant au Gouvernement de travailler pour un monde sans armes nucléaires et de soutenir le plan en cinq points du Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد برلمان النمسا في آذار/مارس 2010 قرارا حظي بتأييد جميع الأحزاب يدعو الحكومة للعمل من أجل جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية ودعم خطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط.
    La République de Corée est fière et confiante que le Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012 tenu à Séoul nous a rapprochés un peu plus de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires en intensifiant les efforts internationaux afin de lutter contre le terrorisme nucléaire et radiologique, qui menace la sécurité mondiale. UN 6 - وتعرب جمهورية كوريا عن اعتزازها وثقتها بأن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 يقربنا خطوة من الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، وذلك بتكثيف الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي الذي يهدد الأمن العالمي.
    Les documents que nous adopterons ensemble représenteront pour nous une stratégie mondiale qui devrait nous permettre de réaliser un monde exempt de drogue au prochain millénaire. UN والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة.
    Par ailleurs, le Venezuela apporte depuis de nombreuses années sa contribution au processus de déminage en Amérique centrale et appuie sans réserve les efforts visant à parvenir à un monde exempt de mines antipersonnel. UN وعلاوة على ذلك، ظلت فنـزويلا خلال سنين عديدة تسهم في عملية إزالة الألغام في أمريكا الوسطى وهي تدعم دعما كاملا الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more