En 2011, la corne d'Afrique a connu sa pire sécheresse en 60 ans. | UN | ففي عام 2011، واجه القرن الأفريقي أسوأ جفاف شهده منذ 60 عاماً. |
La sécheresse qui a suivi a aggravé les problèmes d'approvisionnement en eau. | UN | وتفاقمت مشاكل اﻹمدادات المائية بسبب ما نجم عن ذلك من جفاف. |
L'économie nationale s'est presque effondrée, situation désastreuse aggravée par la pire sécheresse connue de mémoire d'homme. | UN | وقد وصل الاقتصاد الوطني إلى شفا الانهيار، وازداد تفاقم الحالة الفادحة من جراء أسوأ جفاف في الذاكرة الحية. |
Il en résulte des sécheresses prolongées, la désertification, des crues-éclair et la dégradation des terres. | UN | وأسفر ذلك عن حدوث فترات جفاف طويلة، وتصحر، وفيضانات مفاجئة، وتدهور الأراضي. |
En Afrique, le changement climatique a accentué l'assèchement de zones déjà arides. | UN | وزاد تغير المناخ من جفاف الأراضي الجافة سلفا في أفريقيا. |
La diminution de la production en 2000, attribuée à une sécheresse prolongée, n'a pas sensiblement modifié la situation. | UN | ولم يعكس تراجع الإنتاج في عام 2000 بسبب فترة جفاف طويلة أي تغيير ملموس في الحالة. |
La sécheresse et les incendies de forêts n'épargnent pas non plus ces régions. | UN | وكل ذلك إلى جانب ما تشهده المناطق الجبلية من جفاف وحرائق حرجية. |
En 1999, ces districts ont connu une grave sécheresse et une non moins grave pénurie alimentaire. | UN | وفي عام 1999، أصاب جفاف حاد تلك المقاطعات وحصل فيها نقص في الأغذية. |
En cas d'insécurité alimentaire chronique, l'arrivée d'une période de sécheresse peut rapidement déclencher une famine catastrophique. | UN | ويعني انعدام الأمن الغذائي المزمن أن أي موجة جفاف تلمّ بالمنطقة يمكن أن تتحول سريعاً إلى مجاعة كارثية. |
Le programme versera de l'argent aux agriculteurs en cas de sécheresse extrême. | UN | وستوفر هذه الخطة مدفوعات نقدية للمزارعين في حالة حدوث جفاف شديد. |
Ça y ressemble mais au lieu des hot-dogs et de la bière, on a la sécheresse et la famine. | Open Subtitles | مشابهة لرياضتكم , فيما عدا أنه بدلاً من النقانق و الجعّة لدينا جفاف و مجاعة |
En 1992, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe ont connu la sécheresse la plus grave du siècle. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أدت أسوأ حالة جفاف شهدها شرق افريقيا والجنوب الافريقي. |
Ainsi, l'économie nationale a-t-elle été sérieusement touchée par les conséquences d'une sécheresse catastrophique, la plus grave qui soit survenue en 70 ans. | UN | ولذا، فإن الاقتصاد الوطني قد تضرر الى أبعد الحدود بعواقب الجفاف المشؤوم، وهو أشد جفاف يحدث خلال السبعين سنة الماضية. |
Pour couronner le tout, notre pays a connu, cette année, une sécheresse sans équivalent depuis 100 ans au moins. | UN | وفوق هذا كله، نحن نعاني في هذا العام من جفاف لم يسبق لبلدنا أن شهد نظيرا له لمدة مائة عام على اﻷقل. |
Situés dans la ceinture du Sahel, ils connaissent de fréquentes et graves sécheresses et doivent importer de grandes quantités de denrées alimentaires. | UN | وكونها تقع في حزام الساحل فإنها تتعرض لحالات جفاف متكررة وحادة ويتعين عليها استيراد كميات كبيرة من الأغذية. |
Certaines régions de notre planète subissent des sécheresses sévères alors que d'autres sont touchées par des inondations dévastatrices. | UN | فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة. |
Nous avons subi huit sécheresses graves, avec leur cortège d'incendies, en Bolivie, en Californie, dans les Caraïbes, en Chine, en Espagne et en Russie. | UN | وعانينا حتى اليوم من ثماني حالات جفاف خطيرة أعقبتها النيران في بوليفيا وكاليفورنيا والكاريبي والصين وإسبانيا وروسيا. |
C'est le cas, par exemple, de l'assèchement du lac Tchad, à l'origine de pénuries d'eau et d'un appauvrissement de la diversité biologique. | UN | فعلى سبيل المثال نتج عن جفاف بحيرة تشاد نقص في المياه وخفض في التنوع البيولوجي. |
Les indicateurs ne tiennent pas compte de ce facteur, ce qui signifie que les conséquences d'un rationnement prolongé ou l'assèchement des puits au cours de la saison chaude ne seront pas notés. | UN | ولا يعتبر ذلك مندرجا في إطار المؤشرات، مما يعني أن أثر التقنين المطول أو جفاف الآبار خلال الفصل الحار لن يجري تسجيله. |
Ceci n'est pas une saison sèche normale, et vous le savez. | Open Subtitles | هذا ليس موسم جفاف عادي للتجول وأنت تعرف هذا |
Afro-américain, la trentaine, sévèrement déshydraté. | Open Subtitles | ذكر أمريكي من أصل إفريقي، متوسط الثلاثينيات، يعاني من جفاف حاد |
Ce phénomène est le résultat direct de l'effet combiné de la déshydratation subie pendant la torture et de la destruction des tissus mous. | UN | ويرجع السبب المباشر في الفشل الكلوي إلى اقتران جفاف الكليتين أثناء التعذيب بتمزق اﻷنسجة اللينة. |
Les yeux secs peuvent indiquer un dysfonctionnement autonome. Ça va sur le tableau. | Open Subtitles | جفاف العين يعني اختلال وظيفي تلقائي سأضعها علي اللوحة |
Mon meilleur diagnostique, merci Dr Google, est que tu étais sévèrement déshydratée. | Open Subtitles | أفضل تشخيص والقليل من مساعدة من الدكتور غوغل غوغل: يقصد بها موقع غوغل على انت هو أنكِ قد عانيتِ من حالات جفاف مستمرة |
À petites doses, la pilocarpine dessèche la bouche. | Open Subtitles | بجرعات منخفضة , يعالج .البيلوكاربين جفاف الفم |