"جلساتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos séances
        
    • nos sessions
        
    • nos réunions
        
    • nos travaux
        
    • de nos
        
    • des séances
        
    • les séances
        
    • séances à
        
    • séances de
        
    • séances plénières
        
    Comme vous le savez, M. Goldblat suit assidûment nos séances officielles depuis la galerie. UN والدكتور غولدبلات، كما تعلمون، يثابر على متابعة جلساتنا الرسمية من الشرفة.
    Dans le même temps, nous devons travailler simultanément avec le Conseil de sécurité afin de synchroniser le nombre de nos séances. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نعمل في آن واحد لكفالة تزامن جلساتنا مع جلسات مجلس الأمن.
    Comme je l'ai déjà dit au cours d'une de nos séances organisationnelles, la ponctualité n'est pas une fin en soi mais, plutôt, une marque de respect les uns envers les autres. UN وكما ذكرت أثناء إحدى جلساتنا التنظيمية، ليست دقة المواعيد هدفا في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لإظهار الاحترام بعضنا لبعض.
    Mais si tu continues de sauter nos sessions, mec, j'ai peur que toi aussi. Open Subtitles لكن إذا واصلت تجاهل جلساتنا يا صديقي اخشى انك لن تعود
    Enfin - et ce n'est pas le moins important - je tiens à remercier les interprètes et les préposés à la salle de conférence d'avoir facilité la tenue de nos réunions. UN وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا.
    Nous sommes certains que votre vaste expérience diplomatique vous permettra, Monsieur le Président, de mener nos travaux vers une issue fructueuse. UN ونعتقد بأن خبرتكم الدبلوماسية، سيدي الرئيس، ستفيدكم وأنتم تقودون جلساتنا المختلفة إلى خاتمة ناجحة.
    En annulant ce débat général, nous ajouterions du temps pour la négociation de nos séances programmées. UN وبالاستغناء عنها نكرس وقتا حقيقيا إضافيا للتفاوض في جلساتنا المقررة.
    J'appelle toutes les délégations à mieux tirer parti de nos séances plénières et je pense que nous sommes sur la bonne voie aujourd'hui. UN وأُناشد جميع الوفود أن تستغل جلساتنا العامة بطريقة أفضل, وأعتقد أن جلستنا اليوم كانت بحق مثالاً يُحتذى.
    Première session de l'Assemblée générale après l'historique Assemblée du Millénaire de l'an dernier, nos séances ont marqué des progrès importants dans l'exécution et le suivi de la Déclaration du Millénaire. UN وبما أن هذه الدورة للجمعية العامة هي الدورة الأولى التي تعقد عقب جمعية الألفية التاريخية التي انعقدت في العام الماضي، فقـد حققت جلساتنا تقدما رئيسيا في تنفيذ إعلان الألفية ومتابعته.
    Nous sommes également favorables à l'idée de consacrer nos séances plénières à un examen plus approfondi de cette question. UN كما أننا نؤيد استخدام جلساتنا العامة لبحث هذه القضية بمزيد من التفصيل.
    Je demande aux délégations d'avoir l'amabilité de fournir une estimation de la durée des discours qui soit la plus précise possible afin que nous puissions dûment planifier nos séances. UN وأود أن أطلب من الوفود التفضل باﻹبلاغ عن اﻷوقات التقديرية لكلماتها متحرية في ذلك أقصى قدر ممكن من الدقة وذلك لنتمكن من تخطيط جلساتنا بطريقة منظمة.
    J'espère que ces consultations faciliteront considérablement nos travaux lorsque le moment sera venu de commencer nos séances d'été. UN وآمل أن تؤدي هذه المشاورات إلى تيسير عملنا بدرجة كبيرة عندما يحين الوقت لبدء جلساتنا الصيفية.
    En outre, je rappelle aux délégations que des fonctionnaires du Département de l'information du Secrétariat couvriront nos séances chaque jour. UN كما أذكر الوفود بأن مسؤولين من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية جلساتنا اليومية.
    Je voulais justement vous parler de nos séances. Open Subtitles كنتُ أرغب في التحدّث معك في الواقع حول جلساتنا العلاجيّة.
    Une personnalité qui, lors de nos séances, a pris pour nom le Phénix. Open Subtitles يمتلك شخصية نطلق عليها اسم العنقاء في جلساتنا
    Wadlow a commencé à m'envoyer des messages inappropriés, et il ne respectait pas les limites durant nos sessions. Open Subtitles لادلو ترك لي رسائل غير لائقة وهو لا يحترم الحدود خلال جلساتنا
    Et comme vous, ils ont été invités dans cette pièce parce qu'ils ont montré une grande aptitude pendant nos sessions individuelles. Open Subtitles و مثلكم , دعوا لهذه الغرفه لأنهم اظهروا جدارةً رائعه خلال جلساتنا الشخصيه.
    Je souhaite par conséquent vous féliciter de votre élection et saluer la compétence avec laquelle vous conduisez nos réunions. UN ولذلك نهنئك على انتخابك وأثني على الطريقة المقتدرة التي أدرتِ بها جلساتنا حتى الآن.
    Je pense donc que votre souplesse et la façon dont vous avez mené nos réunions nous ont beaucoup aidés. UN لذا اعتقد بأن تحليكم بالمرونة والطريقة التي أدرتم بها جلساتنا ساعدانا.
    Nous sommes très heureux qu'un homme de votre qualité, un francophone représentant un pays ami, dirige aujourd'hui nos travaux. UN ويسعدنا أن يدير جلساتنا رجل بقدرتكم، وممثل للمنظمة الفرانكفونية من بلد صديق.
    Je détaillerai davantage nos vues sur la teneur du rapport lors des séances informelles. UN أما عن رأينا في محتوى التقرير، فسنبينه بمزيد من التفصيل أثناء جلساتنا غير الرسمية.
    Comme je l'ai fait ce matin, j'ouvrirai les séances, dans cette marge de 15 minutes, dès qu'il y aura un quorum. UN وكما فعلت صباح اليوم، سأفتتح جلساتنا في إطار هامش الـ 15 دقيقة حالما يتوفر النصاب القانوني.
    En commençant nos séances à l'heure et en améliorant nos méthodes de travail, nous avons réussi à mieux utiliser les ressources des services de conférence qui nous ont été allouées, de sorte que le temps de réunion prévu non utilisé, à la présente session, représentait 107 heures de moins qu'à la session précédente. UN وببدء جلساتنا في الوقت المحدد، وبتحسين أساليب عملنا، تمكنا من الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات المخصصة بصورة أفضل، فكانت ساعات الاجتماعات المقررة غير المستخدمة في هذه الدورة أقل من الدورة الماضية ﺑ ١٠٧ ساعات.
    S'agissant des futures séances de la Conférence, un cadre organisationnel contenant le calendrier des futures séances a été distribué. UN وبخصوص جلسات المؤتمر القادمة، تم تعميم الإطار التنظيمي الذي يتضمن معلومات بشأن جلساتنا المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more