"جلسات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • séances supplémentaires
        
    • des audiences supplémentaires
        
    • réunions supplémentaires
        
    • séances additionnelles
        
    • séance supplémentaire
        
    • temps de réunion
        
    • 'autres audiences
        
    3 séances plénières prolongées d'une durée correspondant à 6 séances supplémentaires UN ٣ جلسات عامة امتدت لما يعادل ٦ جلسات إضافية
    5 séances plénières prolongées d'une durée correspondant à 10 séances supplémentaires UN ٥ جلسات عامة امتدت لما يعادل ٠١ جلسات إضافية
    Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus. UN فينبغي ترتيب جلسات إضافية لمناقشة القضية إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Les Chambres de première instance continueront de tenir des audiences supplémentaires dans les salles disponibles. UN وقد عدل بعض الدوائر الفترة المقررة لاستراحات المحكمة، من أجل عقد جلسات إضافية.
    Si nous nous trouvions dans l'obligation de tenir des réunions supplémentaires, ma délégation serait plutôt en faveur de séances du soir. UN وإذا طُلب منا عقد جلسات إضافية سيفضل وفدي الجلسات المسائية.
    Les ressources des cinq jours restants, pour un total de 10 séances prévues pour les États parties, seront réaffectées aux cinq jours pour un total de 10 séances additionnelles de la vingt-septième session de la Commission, qui se tiendront du 4 au 8 avril 2011. UN والموارد الناجمة عن الأيام الخمسة المتبقية، لعقد ما مجموعه 10 جلسات مقررة للدول الأطراف، سيعاد تخصيصها للأيام الخمسة المكرسة لعقد ما مجموعه 10 جلسات إضافية للدورة السابعة والعشرين للجنة خلال الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011.
    À la soixantième session de la Commission, six séances supplémentaires ont été tenues. UN فخلال الدورة الستين لهذه اللجنة، عُقدت ست جلسات إضافية.
    Des dispositions devraient être prises pour que l'on puisse tenir des séances supplémentaires si nécessaire. UN وينبغي اﻹعداد لعقد جلسات إضافية في حالة الضرورة.
    Il faudrait toutefois prendre dans ce cas des dispositions afin d'assurer les services d'interprétation nécessaires dans les six langues officielles pour les quatre séances supplémentaires. UN ومع ذلك فإن هذا التمديد سيتطلب توفير ما يلزم لعقد أربع جلسات إضافية تقدم فيها خدمات الترجمة الشفوية بالست لغات الرسمية.
    Grâce à des contributions volontaires d'un certain nombre de donateurs, le Secrétariat a pu organiser 10 séances supplémentaires avec des services d'interprétation complets. UN وقد تمكَّنت الأمانة، بفضل تبرعات مقدّمة من عدد من الجهات المانحة، من تنظيم 10 جلسات إضافية بترجمة شفوية كاملة.
    21. Le PRESIDENT annonce que quatre séances supplémentaires ont été allouées à la Commission à la suite des consultations avec les services de conférence. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه تم تخصيص أربع جلسات إضافية للجنة عقب التشاور مع خدمات المؤتمرات.
    32. Des 69 séances que la Commission a tenues, cinq ont été prolongées jusqu'à représenter l'équivalent de dix séances supplémentaires. UN ٣٢- من بين ٩٦ جلسة عقدتها اللجنة، تم تمديد ٥ جلسات لما يعادل ١٠ جلسات إضافية.
    26. Des 64 séances que la Commission a tenues, cinq ont été prolongées jusqu'à représenter l'équivalent de cinq séances supplémentaires. UN ٦٢- من بين ٦٤ جلسة عقدتها اللجنة تم تمديد خمس جلسات لما يعادل ٥ جلسات إضافية.
    D'autre part, le Conseil a approuvé la demande adressée par la Commission au Président de la Commission à sa cinquante-troisième session afin qu'il fasse tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans le cadre des délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. UN ووافق على طلب اللجنة من رئيس اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بذل قصارى الجهود لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا يستخدم المأذون به من جلسات إضافية إلا عند الضرورة القصوى.
    Le Conseil a approuvé la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa soixantième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. UN ووافق المجلس على مقرر اللجنة بأن يقوم رئيس الدورة الستين للجنة ببذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يتم استخدام ما قد يأذن به المجلس من عقد جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثم ضرورة قصوى لها.
    Le Conseil approuve la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa cinquante-neuvième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. UN ويوافق المجلس على مقرر اللجنة أن ترجو من رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة بذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا يستخدم ما يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.
    Lorsque la déposition d'un témoin dure plus de deux jours, la Chambre fixe tout de suite des audiences supplémentaires pour que le témoin puisse rentrer chez lui le plus rapidement possible et pour compenser le temps perdu. UN فعندما يستغرق أحد الشهود أكثر من يومين للإدلاء بشهادته، تقوم الدائرة في غضون مهلة قصيرة ببرمجة جلسات إضافية لتيسير عودة الشاهد في وقت مبكر والتعويض عن الوقت الضائع.
    La Chambre a néanmoins fait de son mieux pour satisfaire les témoins et programmé, très rapidement, des audiences supplémentaires pour qu'ils puissent rentrer chez eux le plus tôt possible. UN وقد سعت الدائرة سعيا حثيثا لاستيعاب الشهود، وقامت بترتيب جلسات إضافية بمهلة قصيرة، من أجل تسهيل عودة الشهود في وقت مبكر.
    Le Comité a par la suite tenu quatre réunions supplémentaires pour achever son examen du rapport et des recommandations du Groupe d'experts (S/2003/937). UN وعقدت اللجنة بعد ذلك أربع جلسات إضافية لاستكمال مناقشتها للتقرير وللتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء.
    Hormis les trois annulations et quelques retards dans l’ouverture de certaines séances, il a suivi le calendrier établi, sans demander de séance supplémentaire. UN وسارت اللجنة وفقا للمواعيد المقررة ولم يُطلب عقد أي جلسات إضافية.
    Plusieurs États présentent régulièrement des demandes à l'Assemblée générale pour obtenir plus de temps de réunion. UN والعديد منها تقدم طلبات بشكل منتظم للجمعية العامة لمدد جلسات إضافية.
    Le 24 août 1999, la Commission disciplinaire a informé l'auteur qu'elle ne tiendrait pas d'autres audiences contradictoires et qu'elle rendrait une décision écrite. UN وفي 24 آب/ أغسطس 1999، أبلغت اللجنة التأديبية صاحب البلاغ بأنها لن تعقد أية جلسات إضافية للإدلاء الشفوي وأنها ستصدر قراراً كتابياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more