"جلسات الاستماع هذه" - Translation from Arabic to French

    • ces auditions
        
    • ces audiences
        
    • ces rencontres informelles
        
    La requérante considère donc que ces auditions auraient dû être préalablement autorisées par le Comité devant qui une procédure est en cours. UN ولذا ترى أنه كان يتعين الحصول من اللجنة التي تنظر في الإجراء على ترخيص مسبق بإجراء جلسات الاستماع هذه.
    ces auditions devront être centrées, afin d'apporter matière à nos débats. UN ويجب أن تكون جلسات الاستماع هذه مركزة، لكي تقدم إسهامات في مناقشتنا.
    Je souhaite donc vivement que ces auditions servent de cadre à un dialogue fructueux. UN ويحدوني بالتالي أمل وطيد أن تكون جلسات الاستماع هذه إطاراً لحوار مثمر.
    Rappelant qu'il était convenu de ne pas employer le terme " audiences conjointes " dans le cadre du traitement des questions internationales, le Groupe de travail a noté que ces audiences ne posaient pas les mêmes problèmes dans le contexte interne et pourraient par conséquent être mentionnées. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه كان قد اتفق على عدم استخدام مصطلح " جلسات استماع مشتركة " فيما يتعلق بالقضايا الدولية، ولاحظ أن جلسات الاستماع هذه لا تثير الصعوبات نفسها في السياق الداخلي وقد يكون من المناسب إدراجها.
    Le secrétariat établirait une synthèse des résultats de ces rencontres informelles, qui serait ensuite soumise au Conseil en tant que contribution à ces débats. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Avec ces auditions, nos relations atteignent un stade supérieur. UN إن جلسات الاستماع هذه تدفع بذلك التفاعل خطوة إلى الأمام.
    Dans le cadre de ces auditions, des déclarations et engagements seront portés à la connaissance de la Commission par les représentants des autorités locales, des organisations non gouvernementales et de tous les autres partenaires concernés, y compris les organismes du système des Nations Unies. UN وستقدم البيانات والالتزامات إلى اللجنة من أجل جلسات الاستماع هذه من ممثلي السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء المعنيين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Étant donné que ces auditions seraient de nature technique et traiteraient de questions de mise en œuvre plutôt que de la formulation de nouvelles politiques mondiales, elles pourraient être organisées par le Secrétaire général de sa propre autorité. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد جلسات الاستماع هذه استنادا إلى سلطته، باعتبار أنها منتديات تقنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.
    Le fait que le Président de l'Assemblée générale préside en personne ces auditions témoigne de l'importance que les États Membres attachent à ces deux journées. UN وحقيقة أن رئيس الجمعية العامة يرأس بنفسه جلسات الاستماع هذه تعد مؤشـرا إلـى الأهميـة التي توليها الدول الأعضاء لهذين اليومين.
    Enfin, je voudrais remercier les Gouvernements du Canada, de la Finlande et de la Norvège de leurs généreuses contributions au fonds d'affectation spéciale mis en place pour appuyer la participation à ces auditions des représentants de la société civile des pays en développement. UN أخيرا، أود أن أشكر حكومات فنلندا وكندا والنرويج على إسهاماتها السخية في الصندوق الإئتماني الذي أنشئ لدعم مشاركة البلدان النامية وممثلي المجتمع المدني في جلسات الاستماع هذه.
    ces auditions représentent un pas important pour l'ONU comme pour chacun d'entre nous, au sein de la société civile, dont l'appui d'ensemble aux principes des Nations Unies et du multilatéralisme ne s'est jamais démenti. UN وتمثل جلسات الاستماع هذه خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للأمم المتحدة نفسها ولنا جميعا في المجتمع المدني الذي هو، عموما، داعم دائم لمبادئ الأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Les services nécessaires pour ces auditions seraient financés par les ressources affectées au service de l'Assemblée générale dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, étant entendu que l'Assemblée générale elle-même ne se réunirait pas en même temps. UN ومن المتوخى خدمة جلسات الاستماع هذه باستخدام الموارد المخصصة لخدمة الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، على أساس أن الجمعية العامة نفسها لن تجتمع في ذات الوقت.
    ces auditions... Open Subtitles جلسات الاستماع هذه
    La présence massive des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et du secteur privé à ces auditions prouve l'intérêt particulier qu'elles attachent à ce processus, même si, on s'en doute, une telle affluence a rendu la sélection un peu plus délicate. UN والوجود الطاغي للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في جلسات الاستماع هذه يدلل على اهتمامها الخاص بهذه العملية، حتى ولو - مثلما قد يظن المرء - جعل العدد الكبير من المشاركين عملية الانتقاء أكثر دقة بعض الشيء.
    Comme les participants le savent, ces auditions ont pour objet principal de recueillir les contributions des représentants des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé en vue de la Réunion plénière de haut niveau de septembre 2005. UN وكما يدرك المشاركون، فان الغرض الرئيسي من جلسات الاستماع هذه هو تلقي إسهامات ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بغية انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر 2005.
    Des membres du Parlement et des représentants des organes exécutifs locaux, des tribunaux, de la police, du parquet, des municipalités, des communautés minoritaires locales, des ONG et des médias participent à ces audiences publiques. UN ويشارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في البرلمان، وممثلون عن الهيئات التنفيذية المحلية والمحاكم والشرطة ومكاتب الادعاء والبلديات ومجموعات الأقلية المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام(57).
    Le secrétariat établira une synthèse des résultats de ces rencontres informelles, qui sera ensuite soumise au Conseil en tant que contribution à ses débats. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Le secrétariat établira une synthèse des résultats de ces rencontres informelles, qui sera ensuite soumise au Conseil en tant que contribution à ses débats. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more