Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. | UN | 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمـح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضراً. |
Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC | UN | عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
∙ en cas d'adoption d'un protocole, une conférence ou une réunion des Parties au protocole distincte pourrait se tenir parallèlement aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention | UN | ● في حالة وضع بروتوكول، يمكن عقد مؤتمر أو اجتماع منفصل لﻷطراف في البروتوكول، في نفس الوقت الذي تعقد فيه جلسات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف جلسات علنية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن جميع جلسات مؤتمر نزع السلاح ستُعقَد في هذه القاعة، حتى إشعار آخر. |
Cela a été pour le Pakistan un grand honneur et un réel privilège que de présider les séances de la Conférence du désarmement. | UN | لقد كان لباكستان فعلا شرف وامتياز كبيرين في رئاسة جلسات مؤتمر نزع السلاح. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. Quorum | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف جلسات علنية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. Quorum | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Les séances de la Conférence des Parties sont publiques, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات مؤتمر الأطراف جلسات علنية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. | UN | 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضرين. |
1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. | UN | 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمـح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضراً. |
Au titre du programme, qui dure 12 semaines, les boursiers suivent une série de cours, assistent à des réunions de la Conférence du désarmement et de la Première Commission de l'Assemblée générale et se rendent dans divers pays hôtes. | UN | ويستغرق هذا البرنامج ١٢ أسبوعا ويتضمن سلسلة من المحاضرات، وحضور جلسات مؤتمر نزع السلاح واللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة، والقيام بزيارات لمختلف البلدان المضيفة. |
Ces organisations peuvent néanmoins solliciter une accréditation en suivant la procédure ordinaire comme toute organisation souhaitant assister aux sessions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. | UN | بيد أن بإمكان هذه المنظمات طلب الاعتماد باتباع الإجراءات المعتادة لكل منظمة ترغب في حضور جلسات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
a) Proceedings of the Sixth UNITAR International Conference on Heavy Crude and Tar Sands, Houston, Texas, 12-17 février 1995; | UN | )أ( وقائع جلسات مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية، هوستون، تكساس، ١٢-١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
, l'Engagement de Carthagène Voir Actes de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, huitième session, Rapport et annexes (TD/364/Rev.1) (publication des Nations Unies : numéro de vente : F.93.II.D.5), première partie, sect. A. | UN | )٤( انظر وقائع جلسات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الدورة الثامنة، التقرير والمرفقات (TD/364/Rev.1) )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.93.II.D.5، الجزء اﻷول، الفرع ألف. |
C'est un privilège pour moi que d'assister à une séance de la Conférence du désarmement, qui poursuit une tâche et des idéaux nobles. | UN | وإني لمحظوظ لحضوري جلسة من جلسات مؤتمر نزع السلاح، تلك الهيئة المكرسة لمهمة نبيلة ومثل عليا. |