Les informations relatives aux séances plénières et autres grandes réunions de l'Assemblée générale apparaissent désormais à côté des séances du Conseil de sécurité. | UN | فالآن ترد معلومات عن الجلسات العامة وسائر المناسبات الرئيسية للجمعية العامة جنبا إلى جنب مع معلومات عن جلسات مجلس الأمن. |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2013 et le 31 juillet 2014 | UN | رابعا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014 |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2012 et le 31 juillet 2013 | UN | رابعا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/ 96 |
Les rapports sur les dernières réunions du Conseil de sécurité sont disponibles avec des extraits enregistrés dans un délai de 30 minutes après la clôture de la réunion. | UN | كما يمكن الحصول على تقارير عن آخر جلسات مجلس اﻷمن مع مقتطفات مسجلة على شرائط في غضون ثلاثين دقيقة بعد انتهاء الجلسة. |
a) Le texte des déclarations prononcées au cours des séances du Conseil sera distribué par le Secrétariat dans la salle du Conseil, à la demande des délégations qui en sont les auteurs, aux membres du Conseil et aux autres États Membres et aux observateurs permanents auprès de l'Organisation présents à la séance; | UN | " (أ) تقوم الأمانة العامة، بناء على طلب الوفد الذي يدلي بالبيان، بتوزيع نصوص البيانات التي يدلي بها في جلسات مجلس الأمن داخل قاعة المجلس على أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة الحاضرين الجلسة؛ |
séances tenues par le Conseil de sécurité au cours de la période du 1er août 2002 au 31 juillet 2003 | UN | خامسا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003 |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2012 | UN | جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013 |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2009 et le 31 juillet 2010 | UN | رابعا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 |
Engage vivement le Secrétariat à continuer de s'efforcer de la faire mieux connaître et, à cette fin, demande que le Journal des Nations Unies soit réorganisé de sorte que les séances plénières et les autres grandes réunions de l'Assemblée générale apparaissent au côté des séances du Conseil de sécurité. | UN | تحث الأمانة العامة على مواصلة مساعيها الرامية إلى إبراز أهمية الجمعية العامة، وتطلب، تحقيقا لهذه الغاية، إعادة ترتيب البنود في يومية الأمم المتحدة، بما يتسنى معها ظهور قوائم الجلسات العامة وسائر المناسبات الرئيسية للجمعية العامة جنبا إلى جنب مع جلسات مجلس الأمن. |
Engage vivement le Secrétariat à continuer de s'efforcer de la faire mieux connaître et, à cette fin, demande que le Journal des Nations Unies soit réorganisé de sorte que les séances plénières et les autres grandes réunions de l'Assemblée générale apparaissent au côté des séances du Conseil de sécurité. | UN | تحث الأمانة العامة على مواصلة مساعيها الرامية إلى إبراز أهمية الجمعية العامة، وتطلب، تحقيقا لهذه الغاية، إعادة ترتيب البنود في يومية الأمم المتحدة، بما يتسنى معها ظهور قوائم الجلسات العامة وسائر المناسبات الرئيسية للجمعية العامة جنبا إلى جنب مع جلسات مجلس الأمن. |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2008 et le 31 juillet 2009 | UN | رابعا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 |
Le fait que les Ministres des affaires étrangères de la Serbie-et-Monténégro soient intervenus par deux fois lors des séances du Conseil de sécurité pendant la période considérée témoigne de la situation difficile qui prévaut dans notre province du Kosovo-Metohija. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خاطب وزيرا خارجية صربيا والجبل الأسود جلسات مجلس الأمن في مناسبتين، الأمر الذي يشهد على الوضع الصعب في إقليمنا، كوسوفو وميتوهيا. |
Pendant toutes ces années, je me suis exprimé à certaines des séances du Conseil de sécurité sur la question de la Namibie, commençant en 1971 en ma qualité de premier combattant de la liberté auquel était accordée cette possibilité. | UN | وخلال تلك السنوات العديدة، خاطبت بعض جلسات مجلس الأمن التي عُقدت بشأن مسألة ناميبيا، بدءا من عام 1971، بصفتي أول محارب من أجل الحرية يُمنح هذه الفرصة. |
Dans ce document, on indiquait en termes généraux comment la base de données géographiques avait été constituée pour répondre aux nouvelles demandes concernant la fourniture d'informations actualisées lors des séances du Conseil de sécurité et la création d'une infrastructure de données spatiales à l'ONU. | UN | وقدم عرضا عاما بشأن قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة التي وضعت للاستجابة للطلب الناشئ على أحدث المعلومات خلال جلسات مجلس الأمن وإتاحة هيكل أساسي للبيانات المكانية في الأمم المتحدة. |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2005 et le 31 juillet 2006 | UN | خامسا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2005 إلى 31 تموز/ يوليه 2006 |
séances du Conseil de sécurité tenues entre le 1er août 2007 et le 31 juillet 2008 | UN | جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008 |
F. Participation des États non membres aux réunions du Conseil de sécurité et aux consultations plénières | UN | واو - مشاركة غير اﻷعضاء في جلسات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية بكامل هيئته |
La situation grave qui ne cesse de se détériorer au Moyen-Orient a fait l'objet d'une série de réunions du Conseil de sécurité et de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale au cours de l'année écoulée. | UN | في السنة التي انقضت كانت الحالة الخطيرة والمتدهورة في الشرق اﻷوسط موضوعا لسلسلة من جلسات مجلس اﻷمن وللدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة. |
Le Gouvernement turc a déclaré qu'il partageait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'exprimée lors de précédentes réunions du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. | UN | وأبدت حكومة تركيا اتفاقها في الرأي مع موقف الجانب القبرصي التركي وتأييدها له، على نحو ما أعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
a) Le texte des déclarations prononcées au cours des séances du Conseil sera distribué par le Secrétariat dans la salle du Conseil, à la demande des délégations qui en sont les auteurs, aux membres du Conseil et aux autres États Membres et aux observateurs permanents auprès de l'Organisation présents à la séance; | UN | (أ) تقوم الأمانة العامة، بناء على طلب الوفد الذي يُدلي بالبيان، بتوزيع نصوص البيانات التي يدلي بها في جلسات مجلس الأمن داخل قاعة المجلس على أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة الحاضرين بالجلسة؛ |
séances tenues par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002 | UN | خامسا - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002 |
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil. | UN | وليست هناك وثيقة تتضمن وصفا واضحا وكاملا لشكل جلسات مجلس الأمن. |
c) Heures supplémentaires. Le montant demandé (5 487 600 dollars, en diminution de 164 200 dollars) servira à rémunérer les heures supplémentaires qui devront être effectuées pour assurer le service des réunions au-delà des heures normales de travail et pour préparer dans de brefs délais la documentation destinée à des organes prioritaires, en particulier les documents du Conseil de sécurité. | UN | )ج( العمل اﻹضافي - تتصل الاحتياجات التقديريــة البالغــة ٠٠٦ ٧٨٤ ٥ دولار، التــي تمثــل نقصانــا قــدره ٠٠٢ ٤٦١ دولار، بتقديم الخدمات للاجتماعات بعد ساعات العمل المعتادة، وتجهيز الوثائق المسبقة للجلسات ذات اﻷولوية، لا سيما جلسات مجلس اﻷمن. |
Le Secrétaire général a participé à un certain nombre de séances publiques du Conseil ainsi qu'à des consultations plénières consacrées à des questions d'une importance cruciale. | UN | وشارك الأمين العام شخصيا في عدد من جلسات مجلس الأمن العلنية ومشاوراته غير الرسمية التي أجراها بكامل هيئته بشأن قضايا ذات أهمية حاسمة. |
Il devrait également y avoir davantage de séances publiques du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن تعقد المزيد من جلسات مجلس الأمن. |