La Commission a examiné deux questions à la session et, comme d'habitude, il n'y a pas eu de séances parallèles. | UN | لقد ناقشت اللجنة بندين في هذه الدورة، وكما هو معتاد لم تُعقد جلسات موازية. |
Certaines séances parallèles seront essentiellement consacrées à des droits de l'homme concernant des groupes particuliers tels que les peuples autochtones, les défenseurs des droits de l'homme, les enfants, les victimes de la traite des êtres humains et les femmes. | UN | وستُعقد جلسات موازية تركز على حقوق بعينها من حقوق الإنسان وتتعلق بفئات محددة كالشعوب الأصلية، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأطفال، وضحايا الاتجار، والنساء. |
La Commission a examiné deux questions à la présente session et, comme d'habitude, il n'y a pas eu de réunions parallèles. | UN | وناقشت الهيئة بندين في هذه الدورة، وكما جرت العادة، لم تعقد جلسات موازية. |
Comme d'habitude, il n'y a pas eu de réunions parallèles. | UN | وكما هو معتاد، لم تعقد أي جلسات موازية. |
Ce calcul repose sur l'hypothèse qu'il n'y aura pas de réunions parallèles. | UN | وتستند الاحتياجات المذكورة أعلاه إلى افتراض بعدم وجود جلسات موازية. |
Ce calcul repose sur l'hypothèse qu'il n'y aura pas de réunions parallèles. | UN | وتستند الاحتياجات المذكورة أعلاه إلى افتراض بعدم وجود جلسات موازية. |
Pour des raisons d'économie, il ne sera pas possible d'organiser des réunions parallèles avec services d'interprétation. | UN | وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية. |
b) Commission de la condition de la femme, Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes (10 séances tenues parallèlement à des séances de la Commission); | UN | )ب( لجنة مركز المرأة، الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنعقد أثناء الدورات المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ١٠ جلسات موازية للجنة؛ |
57. À sa cinquième session, qui s'est déroulée à Vienne du 10 au 21 mars 2003, le Comité spécial a tenu 20 séances plénières et 10 réunions parallèles consacrées aux consultations informelles auxquelles des services d'interprétation simultanée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ont été fournis. | UN | 57- عقدت اللجنة المخصصة دورتها الخامسة في فيينا من 10 إلى 21 آذار/مارس 2003، وعقدت خلالها 20 جلسة عامة و10 جلسات موازية للمشاورات غير الرسمية، وفرت لها ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Il faudra peut-être aussi organiser des séances parallèles avec les experts concernés au cours de la première semaine, plus probablement pendant les deux dernières journées, si une question l'exige particulièrement. | UN | وقد تدعو الحاجة أيضا إلى عقد جلسات موازية مع الخبراء المعنيين في الأسبوع الأول إن كانت هناك قضية تستحق الاهتمام - صباح كل خميس على الأرجح. |
Pendant d'autres séances parallèles, l'accent sera placé sur la mise en conformité avec les Principes directeurs, des pratiques et des normes en vigueur dans des domaines importants comme la gestion des chaînes d'approvisionnement, les activités commerciales dans les situations de conflit, l'investissement international et les finances publiques. | UN | وسينصب التركيز في جلسات موازية أخرى على مواءمة الممارسات والمعايير في المجالات الرئيسية مع المبادئ التوجيهية، بما في ذلك إدارة سلاسل الإمداد، والعمليات التجارية في سياق النزاعات، والاستثمار الدولي، والمالية العامة. |
Les ressources dont dispose la Conférence permettront de tenir 20 séances lors de la quatrième session (16 séances plénières et 4 séances parallèles), pour lesquelles sera assurée l'interprétation simultanée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستسمح الموارد المتاحة لمؤتمر الأطراف في دورته الرابعة بعقد 20 جلسة (16 جلسة عامة و4 جلسات موازية)، مع توفير ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Comme d'habitude, il n'y a pas eu de réunions parallèles. | UN | وكما هو معتاد، لم تعقد أي جلسات موازية. |
Ce calcul repose sur l'hypothèse qu'il n'y aura pas de réunions parallèles. | UN | وتستند الاحتياجات المذكورة أعلاه إلى افتراض بعدم وجود جلسات موازية. |
b) Que des réunions parallèles et d'autres manifestations, y compris des débats multipartites, se tiendront aux mêmes heures que les séances plénières et les tables rondes, que les débats multipartites feront officiellement partie de la Conférence et que l'interprétation ne sera assurée pour ces réunions que si les services compétents sont disponibles; | UN | (ب) أن تُعقد جلسات موازية وفعاليات أخرى، بما في ذلك أجزاء خاصة بأصحاب المصلحة المتعددين، في نفس مواعيد انعقاد الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة، وأن تكون الأجزاء الخاصة بأصحاب المصلحة المتعددين جزءاً رسمياً من المؤتمر، وأن تُقدم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما يكون متوافراً؛ |
2. Commission de la condition de la femme — Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes : séances tenues parallèlement à celles de la Commission de la condition de la femme | UN | ٢ - لجنة مركز المرأة - الفريق العامــل المفتوح باب العضوية المنعقد أثناء الدورات المعني بوضـــع مشروع بروتوكول اختيـاري لاتفاقية القضـــاء علـــى جميع أشكال التمييز ضد المرأة: جلسات موازية للجنة مركز المرأة |
5. Le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a tenu sa cinquième session à Vienne du 10 au 21 mars 2003. Il a tenu 20 séances plénières, et 10 réunions parallèles consacrées aux consultations informelles auxquelles des services d'interprétation simultanée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ont été fournis. | UN | 5- عقدت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد دورتها الخامسة في فيينا من 10 إلى 21 آذار/مارس 2003، وعقدت خلالها 20 جلسة عامة و10 جلسات موازية من المشاورات غير الرسمية، صاحبتها ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |